A sacerdotal politics: Yves Bonnefoy’s reforging of W. B. Yeats A sacerdotal politics: Yves Bonnefoy’s reforging of W. B. Yeats , by Kathryn Wills, Eugene, Oregon, Pickwick Publications, 2023, 260 pp.
{"title":"A sacerdotal politics: Yves Bonnefoy’s reforging of W. B. Yeats <b>A sacerdotal politics: Yves Bonnefoy’s reforging of W. B. Yeats</b> , by Kathryn Wills, Eugene, Oregon, Pickwick Publications, 2023, 260 pp.","authors":"Robert A. Gillies","doi":"10.1080/1474225x.2023.2271262","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Click to increase image sizeClick to decrease image size Notes1 Wills identifies Yeats’s own source material, whether given directly or by allusion in his poems, and shows how he has ‘reforged’ them into his own oeuvre.2 Yeats’ fascination with occult religion persisted through his life from college days onwards.3 It was drawn from Schubert.4 By way of aside Bonnefoy translated (‘reforged’) Shakespeare’s Hamlet in ‘five different translations … each using a different version of the dialectical process of negotiating between ideas from the source and target texts’ (11).","PeriodicalId":42198,"journal":{"name":"International Journal for the Study of the Christian Church","volume":"50 12","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal for the Study of the Christian Church","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1474225x.2023.2271262","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Click to increase image sizeClick to decrease image size Notes1 Wills identifies Yeats’s own source material, whether given directly or by allusion in his poems, and shows how he has ‘reforged’ them into his own oeuvre.2 Yeats’ fascination with occult religion persisted through his life from college days onwards.3 It was drawn from Schubert.4 By way of aside Bonnefoy translated (‘reforged’) Shakespeare’s Hamlet in ‘five different translations … each using a different version of the dialectical process of negotiating between ideas from the source and target texts’ (11).