A. N. Ostrovsky’s Work with Ancient Russian Sources in Two Versions of the Drama “Kozma Zakharyich Minin, Sukhoruk”

Nina V. Trofimova
{"title":"A. N. Ostrovsky’s Work with Ancient Russian Sources in Two Versions of the Drama “Kozma Zakharyich Minin, Sukhoruk”","authors":"Nina V. Trofimova","doi":"10.22455/2686-7494-2023-5-3-274-295","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The problem of Old Russian sources’ using in historical dramas by A. N. Ostrovsky has been raised many times in literary studies. However, the works devoted to the study of the changes made in the second version of the play “Kozma Zakharyich Minin, Sukhoruk” did not include an analysis of differences in the approach to ancient Russian materials. The article provides the comparative analysis of playwright versions in terms of the use of facts, images, stylistic means dating back to the Russian medieval monuments. The analysis of the texts led to the conclusions that about the reducing the number of historical facts and of direct arrangments of Old Russian texts, therefore, the sequence and the details of the narration decreased in the second version. The monologues of the characters reflecting the religious views of the Middle Ages were removed, so the ideological and psychological motivation of character’s actions became weaker. The love line, nonexistent in the sources, became consistent and complete. The role of some fictional characters associated with the Old Russian tradition has changed. As a result, in the second version the personal destinies of historical and fictional characters came to the fore instead of the epoch-making events of the 17th century. Rearranging of the accents changed the genre of the play: from a “dramatic chronicle” it turned into a historical drama.","PeriodicalId":470264,"journal":{"name":"Dva veka russkoj klassiki","volume":"65 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dva veka russkoj klassiki","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2023-5-3-274-295","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The problem of Old Russian sources’ using in historical dramas by A. N. Ostrovsky has been raised many times in literary studies. However, the works devoted to the study of the changes made in the second version of the play “Kozma Zakharyich Minin, Sukhoruk” did not include an analysis of differences in the approach to ancient Russian materials. The article provides the comparative analysis of playwright versions in terms of the use of facts, images, stylistic means dating back to the Russian medieval monuments. The analysis of the texts led to the conclusions that about the reducing the number of historical facts and of direct arrangments of Old Russian texts, therefore, the sequence and the details of the narration decreased in the second version. The monologues of the characters reflecting the religious views of the Middle Ages were removed, so the ideological and psychological motivation of character’s actions became weaker. The love line, nonexistent in the sources, became consistent and complete. The role of some fictional characters associated with the Old Russian tradition has changed. As a result, in the second version the personal destinies of historical and fictional characters came to the fore instead of the epoch-making events of the 17th century. Rearranging of the accents changed the genre of the play: from a “dramatic chronicle” it turned into a historical drama.
奥斯特洛夫斯基在两个版本的戏剧《科兹马·扎哈里奇·米宁,苏霍鲁克》中的古俄罗斯渊源作品
奥斯特洛夫斯基历史剧中使用旧俄语语料的问题在文学研究中被多次提出。然而,专门研究戏剧《科兹玛·扎哈里奇·米宁,苏克鲁克》第二版中所作变化的作品,并没有包括对古俄罗斯材料处理方法差异的分析。本文从俄国中世纪纪念碑的事实、形象、文体手段等方面对不同版本的剧作家版本进行了比较分析。通过对文本的分析,得出了关于减少历史事实数量和直接安排古俄语文本的结论,因此,第二版叙述的顺序和细节减少了。剧中人物反映中世纪宗教观的独白被删除,人物行为的思想和心理动机减弱。爱的线,不存在的来源,变得一致和完整。一些与旧俄罗斯传统有关的虚构人物的角色已经发生了变化。因此,在第二个版本中,历史和虚构人物的个人命运而不是17世纪具有划时代意义的事件出现在前台。重新安排口音改变了这部戏的类型:它从一部“戏剧编年史”变成了一部历史剧。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信