{"title":"Mia Couto: uma escrita na voz – aprendendo com a chuva...","authors":"José Paulo Pereira","doi":"10.24261/2183-816x0739","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A nossa leitura de Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra, da autoria de Mia Couto, tem o seu foco na conceção de escrita que, da singular correspondência entre as personagens do Avô Dito Mariano e Mariano, o neto que lhe herda o nome, se desprende. A nossa questão condutora refere-se, por um lado, à dupla inscrição de Dito Mariano, a respeito dessa escrita: simultaneamente por fora – sendo ele analfabeto... – e por dentro – mas num sentido que julgamos derrideano. As premissas da noção de escrita de Mia Couto, expostas em E se Obama fosse africano? são, por seu lado, compatíveis, com as posições de Jacques Derrida, contidas em livros como Posições, De la grammatologie, Marges – de la philosphie ou Points de suspension sobre uma certa escrita na voz, uma arqui-escrita que nos deve ajudar a reconsiderar a posição da oralidade, na sua diferença em relação à escrita corrente.","PeriodicalId":41523,"journal":{"name":"Veredas-Revista da Associacao Internacional de Lusitanistas","volume":"140 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-09-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Veredas-Revista da Associacao Internacional de Lusitanistas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24261/2183-816x0739","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
A nossa leitura de Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra, da autoria de Mia Couto, tem o seu foco na conceção de escrita que, da singular correspondência entre as personagens do Avô Dito Mariano e Mariano, o neto que lhe herda o nome, se desprende. A nossa questão condutora refere-se, por um lado, à dupla inscrição de Dito Mariano, a respeito dessa escrita: simultaneamente por fora – sendo ele analfabeto... – e por dentro – mas num sentido que julgamos derrideano. As premissas da noção de escrita de Mia Couto, expostas em E se Obama fosse africano? são, por seu lado, compatíveis, com as posições de Jacques Derrida, contidas em livros como Posições, De la grammatologie, Marges – de la philosphie ou Points de suspension sobre uma certa escrita na voz, uma arqui-escrita que nos deve ajudar a reconsiderar a posição da oralidade, na sua diferença em relação à escrita corrente.
我们对米娅·库托(Mia Couto)的《时间之河》(river time)和《地球之家》(house of earth)的解读,集中在写作的概念上,从祖父蒂托·马里亚诺(Dito Mariano)和继承他名字的孙子马里亚诺(Mariano)之间的独特通信中产生。我们的主要问题是,一方面,迪托·马里亚诺的双重题词,关于写作:同时在外面——因为他是文盲……从内部来看,但从我们认为是德里达式的意义上说。米娅·库托(Mia Couto)在《如果奥巴马是非洲人怎么办?》(if Obama was africa ?)你一方面是兼容的,书中包含的雅克•德里达的标题,de la grammatologie Marges—洛杉矶philosphie或者写的悬挂在特定点的声音,一个和“也许能帮我们重新考虑口头表达的位置,在写作的差异关系链。