Translating Virginia Woolf’s To the Lighthouse into Surrealist Art

Forum Pub Date : 2023-10-13 DOI:10.2218/forum.1.9142
Hanna Agnieszka Liskowska
{"title":"Translating Virginia Woolf’s To the Lighthouse into Surrealist Art","authors":"Hanna Agnieszka Liskowska","doi":"10.2218/forum.1.9142","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Virginia Woolf often crosses the boundaries between literature and painting in her writing, masterfully combining these two realms. However, her novels are only ever read within a post-Impressionist framework. In this essay, I aim to challenge this well-established notion by translating To the Lighthouse into the terms of surrealist art. Firstly, I compare automatic writing used by surrealists and Woolf’s stream-of-consciousness technique and free indirect discourse, also reflecting on their significance in Lily Briscoe’s painting. Then, I explore the concept of the surreal house and space in both surrealism and To the Lighthouse. Lastly, I develop the notion of Mrs Ramsay as a ghost and her influence on Lily’s final piece of art. To justify my translation, I return to Freudian psychoanalysis, which was fundamental for surrealists and equally significant for Woolf, although in a less immediate way. It is essential to note that existing scholarship does not associate Woolf with surrealism at all, and, accordingly, I am not going to argue that Woolf considered herself a surrealist, nor that To the Lighthouse is representative of the movement. Instead, I plan to challenge the form of Woolf’s novel, redirecting our transfixed gaze towards new possible dimensions of this well-known, extensively interpreted text, and assist in merging the realms of literature and painting.","PeriodicalId":53229,"journal":{"name":"Forum","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2218/forum.1.9142","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Virginia Woolf often crosses the boundaries between literature and painting in her writing, masterfully combining these two realms. However, her novels are only ever read within a post-Impressionist framework. In this essay, I aim to challenge this well-established notion by translating To the Lighthouse into the terms of surrealist art. Firstly, I compare automatic writing used by surrealists and Woolf’s stream-of-consciousness technique and free indirect discourse, also reflecting on their significance in Lily Briscoe’s painting. Then, I explore the concept of the surreal house and space in both surrealism and To the Lighthouse. Lastly, I develop the notion of Mrs Ramsay as a ghost and her influence on Lily’s final piece of art. To justify my translation, I return to Freudian psychoanalysis, which was fundamental for surrealists and equally significant for Woolf, although in a less immediate way. It is essential to note that existing scholarship does not associate Woolf with surrealism at all, and, accordingly, I am not going to argue that Woolf considered herself a surrealist, nor that To the Lighthouse is representative of the movement. Instead, I plan to challenge the form of Woolf’s novel, redirecting our transfixed gaze towards new possible dimensions of this well-known, extensively interpreted text, and assist in merging the realms of literature and painting.
把弗吉尼亚·伍尔夫的《到灯塔去》翻译成超现实主义艺术
弗吉尼亚·伍尔夫在她的写作中经常跨越文学和绘画的界限,巧妙地将这两个领域结合在一起。然而,她的小说只能在后印象派的框架中阅读。在这篇文章中,我旨在通过将《到灯塔去》翻译成超现实主义艺术的术语来挑战这种根深蒂固的观念。首先比较了超现实主义的自动写作手法和伍尔夫的意识流手法和自由间接话语,并反思了它们在莉莉·布里斯科绘画中的意义。然后,我在《超现实主义》和《到灯塔去》中探索了超现实的房子和空间的概念。最后,我提出了拉姆齐夫人是鬼魂的概念,以及她对莉莉最后一件艺术作品的影响。为了证明我的翻译是正确的,我回到弗洛伊德的精神分析,这是超现实主义者的基础,对伍尔夫同样重要,尽管不是那么直接。需要注意的是,现有的学术研究根本没有把伍尔夫和超现实主义联系在一起,因此,我不打算说伍尔夫认为自己是超现实主义者,也不打算说《到灯塔去》是超现实主义运动的代表。相反,我计划挑战伍尔夫小说的形式,将我们的目光转向这个众所周知的、被广泛解读的文本的新的可能维度,并协助合并文学和绘画领域。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
12
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信