Negotiating local in-group norms in times of globalization. Adnominal gender variation in two urban youth varieties in the Netherlands

Kristel Doreleijers, Khalid Mourigh, Jos Swanenberg
{"title":"Negotiating local in-group norms in times of globalization. Adnominal gender variation in two urban youth varieties in the Netherlands","authors":"Kristel Doreleijers, Khalid Mourigh, Jos Swanenberg","doi":"10.54337/ojs.globe.v15i.8041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper discusses variation in adnominal gender marking in two urban youth varieties in the Netherlands, i.e., Moroccan Dutch in the city of Gouda and leveled local dialect, Brabantish, in the city of Eindhoven. In both settings, linguistic practices are influenced by language contact with Standard Dutch, the dominant language in society, resulting in variation patterns such as omissions and overgeneralizations (i.e., hyperforms). Interestingly, we find overgeneralizations of common gender determiners in Moroccan Dutch, as described in previous research, but also of neuter gender determiners. This hypercorrect usage of the (neuter) prestige variant contrasts with the variation found in the Brabantish variety, as the Eindhoven speakers tend to overuse the local dialect form instead of the standard variant. However, we show that both variation patterns may well be driven by the same underlying mechanism of (re-)indexicalization. Data from speech recordings and online peer conversations as well as focus group discussions reveal that in both cases the gender feature acquires different indexical meanings, depending on the register and stylistic practices speakers are involved in. These indexical meanings are not fixed, but result from a dynamic process of negotiating in-group norms on the local level of peer interactions.","PeriodicalId":479489,"journal":{"name":"Globe A Journal of Language Culture and Communication","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Globe A Journal of Language Culture and Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54337/ojs.globe.v15i.8041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper discusses variation in adnominal gender marking in two urban youth varieties in the Netherlands, i.e., Moroccan Dutch in the city of Gouda and leveled local dialect, Brabantish, in the city of Eindhoven. In both settings, linguistic practices are influenced by language contact with Standard Dutch, the dominant language in society, resulting in variation patterns such as omissions and overgeneralizations (i.e., hyperforms). Interestingly, we find overgeneralizations of common gender determiners in Moroccan Dutch, as described in previous research, but also of neuter gender determiners. This hypercorrect usage of the (neuter) prestige variant contrasts with the variation found in the Brabantish variety, as the Eindhoven speakers tend to overuse the local dialect form instead of the standard variant. However, we show that both variation patterns may well be driven by the same underlying mechanism of (re-)indexicalization. Data from speech recordings and online peer conversations as well as focus group discussions reveal that in both cases the gender feature acquires different indexical meanings, depending on the register and stylistic practices speakers are involved in. These indexical meanings are not fixed, but result from a dynamic process of negotiating in-group norms on the local level of peer interactions.
全球化时代协商当地群体内规范。荷兰两个城市青年品种的修饰名性别变异
本文讨论了荷兰两个城市青年方言中修饰性标记的变化,即Gouda市的摩洛哥荷兰语和Eindhoven市的当地方言Brabantish。在这两种情况下,语言实践都受到与社会中占主导地位的标准荷兰语的语言接触的影响,导致诸如省略和过度概括(即超形式)等变化模式。有趣的是,我们发现了摩洛哥荷兰语中常见的性别限定词的过度概括,正如之前的研究所描述的那样,但也有中性限定词。这种(中性)威望变体的超正确用法与Brabantish变体形成鲜明对比,因为埃因霍温的使用者倾向于过度使用当地方言形式而不是标准变体。然而,我们表明,这两种变化模式可能是由相同的(再)指数化的潜在机制驱动的。来自录音、在线同伴对话以及焦点小组讨论的数据表明,在这两种情况下,性别特征都获得了不同的索引意义,这取决于说话者所涉及的语域和文体实践。这些索引意义不是固定的,而是在同伴互动的局部水平上协商群体内规范的动态过程的结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信