AN ANALYSIS OF CODE-SWITCHING IN HITZ FM INSTAGRAM COMMENTS

Munirah 'Izzati Ismail, Nor Eleyana Abdullah
{"title":"AN ANALYSIS OF CODE-SWITCHING IN HITZ FM INSTAGRAM COMMENTS","authors":"Munirah 'Izzati Ismail, Nor Eleyana Abdullah","doi":"10.17576/ebangi.2023.2004.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The phenomenon of code-switching nowadays used by the multilingual society and online community such as in Malaysia to communicate is often encountered on various social media platforms, including Instagram. Haryanto and Mahendra (2021) posited that code-switching is frequently found on Instagram and usually used by bilingual communities to write captions for photos or videos, and in their comments. However, the research on analysing code-switching on Instagram in Malaysian context is still understudied. Thus, this study aimed to examine the types of Malay-English code-switching expression on Hitz FM Instagram comment, and the reasons for code-switching in social networking websites by employing the framework by Poplack (1980) and Malik (1994) respectively. A thematic analysis was used to classify a one-year data consisting of f 323 Instagram comments into types and reasons for code-switching. The findings revealed the most occured type was intra-sentential (75.85%) followed by tag-switching (17.03%) and inter-sentential (7.12%). Whereas, out of the 10 reasons by Malik (1994), only 8 were found with the most reason was due to lack of competence (41.18%). Therefore, the findings suggest that social media users in a multilingual society frequently code-switch for various reasons when communicating on Instagram. It is hoped that the findings from this study will contribute more insights into the field of linguistics, and benefit future research.","PeriodicalId":492362,"journal":{"name":"e-Bangi Journal of social science and humanities","volume":"139 S258","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"e-Bangi Journal of social science and humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17576/ebangi.2023.2004.13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The phenomenon of code-switching nowadays used by the multilingual society and online community such as in Malaysia to communicate is often encountered on various social media platforms, including Instagram. Haryanto and Mahendra (2021) posited that code-switching is frequently found on Instagram and usually used by bilingual communities to write captions for photos or videos, and in their comments. However, the research on analysing code-switching on Instagram in Malaysian context is still understudied. Thus, this study aimed to examine the types of Malay-English code-switching expression on Hitz FM Instagram comment, and the reasons for code-switching in social networking websites by employing the framework by Poplack (1980) and Malik (1994) respectively. A thematic analysis was used to classify a one-year data consisting of f 323 Instagram comments into types and reasons for code-switching. The findings revealed the most occured type was intra-sentential (75.85%) followed by tag-switching (17.03%) and inter-sentential (7.12%). Whereas, out of the 10 reasons by Malik (1994), only 8 were found with the most reason was due to lack of competence (41.18%). Therefore, the findings suggest that social media users in a multilingual society frequently code-switch for various reasons when communicating on Instagram. It is hoped that the findings from this study will contribute more insights into the field of linguistics, and benefit future research.
hitz FM instagram评论中的语码转换分析
如今,在马来西亚等多语言社会和网络社区中,语码转换现象经常出现在各种社交媒体平台上,包括Instagram。Haryanto和Mahendra(2021)认为,在Instagram上经常发现语码转换,双语社区通常使用语码转换来为照片或视频写标题,以及在他们的评论中。然而,在马来西亚语境下分析Instagram上的语码转换的研究仍然不足。因此,本研究旨在分别采用Poplack(1980)和Malik(1994)的框架,研究Hitz FM Instagram评论中马来语-英语语码转换表达的类型,以及社交网站中语码转换的原因。采用主题分析的方法,将一年内的f323条Instagram评论数据分类为代码切换的类型和原因。结果表明,最常见的类型是句内转换(75.85%),其次是标签转换(17.03%)和句间转换(7.12%)。而Malik(1994)的10个原因中,只有8个原因是由于缺乏能力(41.18%)。因此,研究结果表明,在多语言社会中,社交媒体用户在Instagram上交流时经常出于各种原因进行代码切换。希望本研究的发现能对语言学领域有更深入的了解,并对未来的研究有益。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信