A theory of cultural translation in healthcare for multilingual older adults living with dementia and their caregivers

Maria Roche-Dean, Angela Groves
{"title":"A theory of cultural translation in healthcare for multilingual older adults living with dementia and their caregivers","authors":"Maria Roche-Dean, Angela Groves","doi":"10.5430/jnep.v14n1p12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objective: The United States is a multicultural, multilingual country; as a recognized feature of the American population, the challenges of caregivers seeking services for multilingual older adults still need to be better understood. This study aims to understand the experience of caregivers who sought healthcare services for a multilingual older adult living with dementia.Methods: Using Constructivist Grounded Theory, formal and informal caregivers participated in semi-structured interviews to ascertain their experiences seeking health services for multilingual older adults with dementia.Results: Several themes emerged, including Cultural Translator, Mitigating Relationships, Leaning, Seeking Help, Meeting them where they are, and a Rigid Healthcare System. Lastly, the participants’ descriptions unveiled a phenomenon identified as cultural translator stress. Cultural Translator stress may occur due to the added responsibilities of advocacy, healthcare system navigation, language interpretation, and explanations of culturally based idioms on behalf of the multilingual older adult with dementia for the healthcare provider.Conclusions: As our understanding of care for multilingual older adults with dementia improves, awareness of their caregiver's needs and mechanisms to support this unique population should emerge. Factors such as culture, access to culturally appropriate services, and services needed to support family caregivers are needed. Further studies are needed to understand the stressors related to caring for a multilingual adult living with dementia or the phenomenon of cultural translator stress.","PeriodicalId":73866,"journal":{"name":"Journal of nursing education and practice","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of nursing education and practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5430/jnep.v14n1p12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objective: The United States is a multicultural, multilingual country; as a recognized feature of the American population, the challenges of caregivers seeking services for multilingual older adults still need to be better understood. This study aims to understand the experience of caregivers who sought healthcare services for a multilingual older adult living with dementia.Methods: Using Constructivist Grounded Theory, formal and informal caregivers participated in semi-structured interviews to ascertain their experiences seeking health services for multilingual older adults with dementia.Results: Several themes emerged, including Cultural Translator, Mitigating Relationships, Leaning, Seeking Help, Meeting them where they are, and a Rigid Healthcare System. Lastly, the participants’ descriptions unveiled a phenomenon identified as cultural translator stress. Cultural Translator stress may occur due to the added responsibilities of advocacy, healthcare system navigation, language interpretation, and explanations of culturally based idioms on behalf of the multilingual older adult with dementia for the healthcare provider.Conclusions: As our understanding of care for multilingual older adults with dementia improves, awareness of their caregiver's needs and mechanisms to support this unique population should emerge. Factors such as culture, access to culturally appropriate services, and services needed to support family caregivers are needed. Further studies are needed to understand the stressors related to caring for a multilingual adult living with dementia or the phenomenon of cultural translator stress.
文化翻译理论在多语种老年痴呆症患者及其照顾者的医疗保健
目的:美国是一个多文化、多语言的国家;作为美国人口的一个公认的特征,照顾者寻求多语言老年人服务的挑战仍然需要更好地理解。本研究旨在了解照顾者为多语言老年痴呆症患者寻求医疗服务的经验。方法:采用建构主义扎根理论,正式和非正式护理人员参与半结构化访谈,以确定他们为多语老年痴呆患者寻求健康服务的经历。结果:出现了几个主题,包括文化翻译,缓和关系,学习,寻求帮助,在他们所在的地方遇到他们,以及僵化的医疗保健系统。最后,参与者的描述揭示了一种被称为文化翻译压力的现象。文化翻译人员的压力可能会出现,因为他们要承担更多的责任,包括宣传、医疗保健系统导航、语言解释,以及代表多语种老年痴呆症患者为医疗保健提供者解释基于文化的习语。结论:随着我们对多语言老年痴呆症患者护理的理解的提高,我们应该认识到他们的护理者的需求和支持这一独特人群的机制。需要文化、获得文化上适当的服务以及支持家庭照顾者所需的服务等因素。需要进一步的研究来了解与照顾多语言成人痴呆症或文化翻译压力现象相关的压力源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信