Persian Historiography across Empires

IF 0.4 0 ASIAN STUDIES
Gianni Izzo
{"title":"Persian Historiography across Empires","authors":"Gianni Izzo","doi":"10.5325/intejperslite.8.0134","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the Islamic Middle Period emerged cadres of Timurid literati, deploying their abilities in the New Persian language in the pursuit of historical and literary writing that became the receptacle for the victories, lore, and virtues of various monarchies and their statesmen. These conventions were imitated by succeeding generations of Ottoman, Safavid, and Mughal historians. In their chronicles lives a story of sorts, a narrative featuring conventional elements reiterated and refined according to regional tastes and imperial interests, passed from one historian to another. The theme of movement permeates Sholeh A. Quinn’s Persian Historiography across Empires, an absorbing book that tracks both the physical movement of Persianate chroniclers of history and the movement of ideas animated by the Persian language. Quinn’s work features six chapters, comprising four individual case studies of chronicles, bookended by an introduction and conclusion. Strictly historiographic boundaries prove porous among these cases. Many sources that fit under the broader canopy of historically relevant chronicles are admitted, including poetry, biographical compendia, and works in the style of mirrors for princes. In narrowing the massive field of literature, Quinn is focused on historical works composed in Persian. So, while Ottoman Turkish was the language of choice for most Ottoman works, the fewer Ottoman Persian sources are still illuminative of the use and transmission of Persian literary and cultural influences.Chapter 2, “Continuity and Transformation,” explores how the most salient conventions of this period of Persianate historical writing originated in Timurid texts, principally the Zafarnāma of Sharaf al-Dīn ʿAlī Yazdī (d. 1454) and Rawzat al-Safāʾ of Mīrkhvānd (d. 1433/4). Ottoman, Safavid, and Mughal authors evince styles and techniques borrowed and adapted from the preceding Timurid epoch. These historians adjusted certain narratives and conventions, while at the same time circumventing or originating others. Quinn accents four such conventions, including the benefits of history, bibliographies, genealogies, and dream narratives. These conventions, however, turn out to be mostly semi-conventions that are either absent in one gunpowder paradigm, such as those of the benefits of history and bibliographies among Ottoman chronicles, or a marginal phenomenon, such as the former category among Mughal chronicles. Quinn nonetheless includes insightful observations about patterns of sixteenth-century Persianate historical writing. These authors ideate history as a form of ʿilm or, per Quinn, a “field of science” (26), whose advantages include preserving a vision of events and figures of the past that bear on the present. Knowing history not only provides empirical and practical advantages but also instills psychological benefits, including cheerfulness and patience vis-à-vis the divine will, exercised in and through time (29).Chapter 3, “Historiography and Historians on the Move,” depicts the “historiographical movement” (74) from the Safavid and Mughal empires, with Ghiyāth al-Dīn Muḥammad Khvāndamīr (d. 1535/6), grandson of Mīrkhvānd, as a central figure, roving with respect to both physical migration and sources of patronage. Khvāndamīr’s construction of history shifted from tribute to a Safavid functionary in Ḥabīb al-Siyar to tribute to the second Mughal leader Humāyūn in Qānūn-i Humāyūnī. The ten-year span between these two works marks an important passage in the history of Persian historiography, and Khvāndamīr sets a precedent as the first figure in official service of both dynasties (75). Others would follow, adding variance and complexity in the transmission of conventions inherited from Timurid historians who in turn drew on their Ilkhanid predecessors, such as Rashīd al-Dīn Hamadānī (d.1318). Some conventions, such as bibliographies, would become obsolete in the early modern period. Others would have a longer shelf life, such as dream narratives foretelling a dynastic leader’s political-military ascension by some celestial sign or holy figure’s endorsement. The oneiric symbols of sword and light appearing in both Ottoman and Safavid chronicles proved indispensable for legitimizing rule, surviving the pivot recognized by Quinn from universal histories to dynastic ones (52-3).In Chapter 3, Quinn skillfully shows shifting fealties alongside shifting histories. She positions Khvāndamīr’s Shīʿi influences as an analytical axis for an editorial process involving changes in context and political priorities. For example, the chapter contains a lengthy section on the significance of the number 12, comparing the influence of Khvāndamīr’s main Shīʿi source, Abū al-Ḥasan ʿAlī Bahāʾ al-Dīn al-Irbilī’s (d. 1293/4) Kashf al-Ghumma fī Maʿrifat al-Aʾimma, with his two chronological works, Ḥabīb al-Siyar and Qānūn-i Humāyūnī, in three parallel columns. With certain exceptions, Khvāndamīr removes all references to the Redeemer (al-qāʾim) and minimizes the influence of the twelve Imāms in Irbilī’s Kashf al-Ghumma, incorporating subtle allusions to the just and auspicious rule of Shāh Ismāʿīl in the Ḥabīb al-Siyar. Whereas the overall goal in Ḥabīb al-Siyar would be to maintain the centrality of the Imāms—while preserving the Redeemer as Shāh Ismāʿīl and not Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAskarī “al-Mahdī”—all references to the Imāms and messianic foretokens of the qāʾim are removed in the Qānūn. This feature of the number 12’s special attention, however, is inconsistent across Persianate chronicles. Quinn includes a single example among Ottoman works containing its significance: Muṣṭafā ʿAlī’s (d. 1600) Cami’ül-kemalat, which contains Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAskarī’s mention as the twelfth Imam yet appears only loosely connected with Khvāndamīr (101).Chapter 4, “The First King of the World,” is the most impressive section of the book. Here, Quinn finds a novel angle for pursuing the elusive questions raised by universal histories. Through surveying the Kayumars narrative in Safavid, Ottoman, and Mughal universal histories composed in Persian, Quinn discovers a mutually shared means of connecting authors’ circumstances with the mythic past. Quinn’s analysis leans on Maria E. Subtelny’s claim that Kayumars was used in works supported by the Samanids, such as Balʿamī’s Tarīkh-i Balʿamī (alternatively, Tārīkhnāma), as part of an overarching project for propagating Hanafi Sunnism once Zoroastrianism no longer posed any real challenge to rulers’ sociopolitical designs in the eastern Persian regions.The mythological king, Kayumars, produces a wide spectrum of narratives over his origins, shifting under the sands of various dynastic grounds, allowing universal history writers to introduce politically inflected novelty regarding how Kayumars attains kingship and who confers this authority. In the narrative offered by Balʿamī, Kayumars is nominated by God to be the world’s king. Kayumars promotes this nomination by giving the first sermon (khuṭba) and appeals to the Biblical patriarch Kenan (Qinan) to recognize his authority, distinguished from the latter by divine designation versus Kenan’s own designation of a successor. Balʿamī reconciles the Iranian and Islamic notions of kingship, establishing not only a link but also boundaries where kingship has priority over patriarchal vicegerency. In the first Persian universal history of Ottoman provenance, the Bahjat al-Tavārīkh, author Mawlānā Shukr Allāh Rūmī (d. 1488/1489) excludes Kayumars’ sermon but preserves the Kenan entreaty contained in Balʿamī’s Tarīkh. Rūmī also modifies Kayumars’ monarchical mandate as granted by Kenan through the latter’s authority as vicegerent, inherited from Seth, the third son of Adam and Eve (123). Quinn assimilates these differences to political developments. Whereas Balʿamī preserves the Sasanian emphasis on the natural brotherhood between kingship and religion, while joining the narrative to the Samanids’ propagation of Sunni Islam, Rūmī elevates religious authority over the temporal variety, a view cohering with the Seljuq position. Their respective views mark differences in time and perspective.So too does the Safavid appropriation of the Kayumars narrative undergo modification, such as in Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar that is modeled after Mīrkhānd’s Rawzat al-Safāʾ but contains revision and some omission. In accounting for these editorial decisions, Quinn embraces speculation: Perhaps Shāh Ismāʿīl wanted to preserve good relations with the Zoroastrians after capturing Yazd in 1504/1505; hence, Khvāndamīr omitted his grandfather’s slight against their intelligence inserted in the latter’s Kayumars account (130–31). Perhaps Khvāndamīr, a fresh arrival within the Mughal court, did not want to make waves, hence leaving out details contained in Rawzat al-Safāʾ about Kayumars’ origins as the first Persian king (132). Perhaps Khvāndamīr left out the description of Kayumars’ justice, equated with Jahāngīr’s version, as symbolized by peace between lion and lamb, because of the “eschatological connotations” of the description’s original source in Isaiah 11:6 (132–33). However helpful this conjecture, the brief commentary on Masʿūd b. ʿUsman Kūhistānī’s Tarikh-i Abu al-Khayr Khānī adds little to the role of Kayumars in Persian universal histories other than to suggest that Kūhistānī reproduces elements of Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar while injecting a poetic flair. These obscurities do not depreciate Quinn’s main point about narrative modulation, where the intertextual elements of a story and patterns of imitation oscillate between spiritual and temporal poles.Chapter 5, “Mirrors, Memorials, and Blended Genres,” is the most uneven chapter, skipping from the subject of various virtues of Safavid and Mughal monarchs, with little analysis of their importance other than a common post-Timurid Persian heritage and agenda, to fragmentary information about tazkirah literature. A section on the seventeenth year of Shāhs Akbar and ʿAbbās’ rule appears particularly puzzling. Sure, Akbar was involved in the conquest of Gujarat, and ʿAbbās was engaged in the recapture of Tabriz during this year of their respective reigns, but are there no similar coincidences among other years, whether regarding conquest or other imperial activity? Why exactly is this particular year privileged by chroniclers? How is it elucidative of the co-dependability among monarchs, their soldiers, and subjects, known as the “circle of justice”? Such questions linger over the section by its conclusion.In the more cogent sections of Chapter 5 surveying tazkirah components of history writing, we find that more biographical entries equal more prestige and political legitimacy. For Quinn, this reveals the reciprocal relationship between the talents of the ruler and those in his inner orbit, where the tazkirah exhibits the influence of wise counselors, administrators, and artists. In this way, Iskandar Beg Munshī (d. 1633/4), a trusted secretary of the Safavid court, includes tazkirah information in his Tārīkh-i ʿĀlam-ārā-yi ʿAbbāsī that parallels that of Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar. Munshī’s biographical catalog includes, inter alia, amirs, khans, sultans, and viziers, magnifying the credentials and accolades of the leaders whose encomium such authors offered in their writing. The company rulers kept and the things they witnessed, however apocryphal or embellished, and the sources that were imitated, modified, or omitted, served new political purposes and leaders. To take one example, biographical anthologies allow Muṣliḥ al-Dīn al-Lārī (d. 1572) in his universal history, Mirʾāt al-Adwār wa Mirqāt al-Khbār, written under the patronage of the Ottoman grand vizier Sokollu Mehmed Paşa, to promulgate criticism of Safavid persecution of Sunni scholars.A spate of Persian historiographies have recently been published, many of which are referenced in Sholeh A. Quinn’s Persian Historiography across Empires. The main features of Quinn’s work, including the patterns of accommodation and revision under authorial pressures that she records with detailed precision, set it apart from others. Especially useful is the appendix of chroniclers and their works, supplemented by the bibliography’s information, that might serve as a valuable reference on its own, particularly with regard to lesser-known figures such as the Mughal historian Muḥammad Sharīf Vuqūʿī Nayshāpūrī (d. 1593/94). The most conspicuous problem with Quinn’s book is the dearth of Ottoman examples. Because of this, Persian Historiography across Empires would be better formulated as a comparative study exclusive to Safavid and Mughal histories. Readers nevertheless get a good glimpse of how the imaginative and the mythic color the chronicles of an ethnically and religiously diffuse people whose lingua franca becomes a vehicle for their self-identity and collective memory. Each of the six chapters casts fresh light on the compositional constituents and thematic connections germane to the historiographic nexus of the three Islamic empires originating in the beginning of the early modern period. The foregoing criticism and minor typographical blemishes do not detract from a reliable and penetrating analysis of Persian historiography that will prove beneficial for specialists of Persianate histories seeking a comparative approach, carefully attuned to political impulses and literary styles.","PeriodicalId":40138,"journal":{"name":"International Journal of Persian Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Persian Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/intejperslite.8.0134","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

During the Islamic Middle Period emerged cadres of Timurid literati, deploying their abilities in the New Persian language in the pursuit of historical and literary writing that became the receptacle for the victories, lore, and virtues of various monarchies and their statesmen. These conventions were imitated by succeeding generations of Ottoman, Safavid, and Mughal historians. In their chronicles lives a story of sorts, a narrative featuring conventional elements reiterated and refined according to regional tastes and imperial interests, passed from one historian to another. The theme of movement permeates Sholeh A. Quinn’s Persian Historiography across Empires, an absorbing book that tracks both the physical movement of Persianate chroniclers of history and the movement of ideas animated by the Persian language. Quinn’s work features six chapters, comprising four individual case studies of chronicles, bookended by an introduction and conclusion. Strictly historiographic boundaries prove porous among these cases. Many sources that fit under the broader canopy of historically relevant chronicles are admitted, including poetry, biographical compendia, and works in the style of mirrors for princes. In narrowing the massive field of literature, Quinn is focused on historical works composed in Persian. So, while Ottoman Turkish was the language of choice for most Ottoman works, the fewer Ottoman Persian sources are still illuminative of the use and transmission of Persian literary and cultural influences.Chapter 2, “Continuity and Transformation,” explores how the most salient conventions of this period of Persianate historical writing originated in Timurid texts, principally the Zafarnāma of Sharaf al-Dīn ʿAlī Yazdī (d. 1454) and Rawzat al-Safāʾ of Mīrkhvānd (d. 1433/4). Ottoman, Safavid, and Mughal authors evince styles and techniques borrowed and adapted from the preceding Timurid epoch. These historians adjusted certain narratives and conventions, while at the same time circumventing or originating others. Quinn accents four such conventions, including the benefits of history, bibliographies, genealogies, and dream narratives. These conventions, however, turn out to be mostly semi-conventions that are either absent in one gunpowder paradigm, such as those of the benefits of history and bibliographies among Ottoman chronicles, or a marginal phenomenon, such as the former category among Mughal chronicles. Quinn nonetheless includes insightful observations about patterns of sixteenth-century Persianate historical writing. These authors ideate history as a form of ʿilm or, per Quinn, a “field of science” (26), whose advantages include preserving a vision of events and figures of the past that bear on the present. Knowing history not only provides empirical and practical advantages but also instills psychological benefits, including cheerfulness and patience vis-à-vis the divine will, exercised in and through time (29).Chapter 3, “Historiography and Historians on the Move,” depicts the “historiographical movement” (74) from the Safavid and Mughal empires, with Ghiyāth al-Dīn Muḥammad Khvāndamīr (d. 1535/6), grandson of Mīrkhvānd, as a central figure, roving with respect to both physical migration and sources of patronage. Khvāndamīr’s construction of history shifted from tribute to a Safavid functionary in Ḥabīb al-Siyar to tribute to the second Mughal leader Humāyūn in Qānūn-i Humāyūnī. The ten-year span between these two works marks an important passage in the history of Persian historiography, and Khvāndamīr sets a precedent as the first figure in official service of both dynasties (75). Others would follow, adding variance and complexity in the transmission of conventions inherited from Timurid historians who in turn drew on their Ilkhanid predecessors, such as Rashīd al-Dīn Hamadānī (d.1318). Some conventions, such as bibliographies, would become obsolete in the early modern period. Others would have a longer shelf life, such as dream narratives foretelling a dynastic leader’s political-military ascension by some celestial sign or holy figure’s endorsement. The oneiric symbols of sword and light appearing in both Ottoman and Safavid chronicles proved indispensable for legitimizing rule, surviving the pivot recognized by Quinn from universal histories to dynastic ones (52-3).In Chapter 3, Quinn skillfully shows shifting fealties alongside shifting histories. She positions Khvāndamīr’s Shīʿi influences as an analytical axis for an editorial process involving changes in context and political priorities. For example, the chapter contains a lengthy section on the significance of the number 12, comparing the influence of Khvāndamīr’s main Shīʿi source, Abū al-Ḥasan ʿAlī Bahāʾ al-Dīn al-Irbilī’s (d. 1293/4) Kashf al-Ghumma fī Maʿrifat al-Aʾimma, with his two chronological works, Ḥabīb al-Siyar and Qānūn-i Humāyūnī, in three parallel columns. With certain exceptions, Khvāndamīr removes all references to the Redeemer (al-qāʾim) and minimizes the influence of the twelve Imāms in Irbilī’s Kashf al-Ghumma, incorporating subtle allusions to the just and auspicious rule of Shāh Ismāʿīl in the Ḥabīb al-Siyar. Whereas the overall goal in Ḥabīb al-Siyar would be to maintain the centrality of the Imāms—while preserving the Redeemer as Shāh Ismāʿīl and not Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAskarī “al-Mahdī”—all references to the Imāms and messianic foretokens of the qāʾim are removed in the Qānūn. This feature of the number 12’s special attention, however, is inconsistent across Persianate chronicles. Quinn includes a single example among Ottoman works containing its significance: Muṣṭafā ʿAlī’s (d. 1600) Cami’ül-kemalat, which contains Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAskarī’s mention as the twelfth Imam yet appears only loosely connected with Khvāndamīr (101).Chapter 4, “The First King of the World,” is the most impressive section of the book. Here, Quinn finds a novel angle for pursuing the elusive questions raised by universal histories. Through surveying the Kayumars narrative in Safavid, Ottoman, and Mughal universal histories composed in Persian, Quinn discovers a mutually shared means of connecting authors’ circumstances with the mythic past. Quinn’s analysis leans on Maria E. Subtelny’s claim that Kayumars was used in works supported by the Samanids, such as Balʿamī’s Tarīkh-i Balʿamī (alternatively, Tārīkhnāma), as part of an overarching project for propagating Hanafi Sunnism once Zoroastrianism no longer posed any real challenge to rulers’ sociopolitical designs in the eastern Persian regions.The mythological king, Kayumars, produces a wide spectrum of narratives over his origins, shifting under the sands of various dynastic grounds, allowing universal history writers to introduce politically inflected novelty regarding how Kayumars attains kingship and who confers this authority. In the narrative offered by Balʿamī, Kayumars is nominated by God to be the world’s king. Kayumars promotes this nomination by giving the first sermon (khuṭba) and appeals to the Biblical patriarch Kenan (Qinan) to recognize his authority, distinguished from the latter by divine designation versus Kenan’s own designation of a successor. Balʿamī reconciles the Iranian and Islamic notions of kingship, establishing not only a link but also boundaries where kingship has priority over patriarchal vicegerency. In the first Persian universal history of Ottoman provenance, the Bahjat al-Tavārīkh, author Mawlānā Shukr Allāh Rūmī (d. 1488/1489) excludes Kayumars’ sermon but preserves the Kenan entreaty contained in Balʿamī’s Tarīkh. Rūmī also modifies Kayumars’ monarchical mandate as granted by Kenan through the latter’s authority as vicegerent, inherited from Seth, the third son of Adam and Eve (123). Quinn assimilates these differences to political developments. Whereas Balʿamī preserves the Sasanian emphasis on the natural brotherhood between kingship and religion, while joining the narrative to the Samanids’ propagation of Sunni Islam, Rūmī elevates religious authority over the temporal variety, a view cohering with the Seljuq position. Their respective views mark differences in time and perspective.So too does the Safavid appropriation of the Kayumars narrative undergo modification, such as in Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar that is modeled after Mīrkhānd’s Rawzat al-Safāʾ but contains revision and some omission. In accounting for these editorial decisions, Quinn embraces speculation: Perhaps Shāh Ismāʿīl wanted to preserve good relations with the Zoroastrians after capturing Yazd in 1504/1505; hence, Khvāndamīr omitted his grandfather’s slight against their intelligence inserted in the latter’s Kayumars account (130–31). Perhaps Khvāndamīr, a fresh arrival within the Mughal court, did not want to make waves, hence leaving out details contained in Rawzat al-Safāʾ about Kayumars’ origins as the first Persian king (132). Perhaps Khvāndamīr left out the description of Kayumars’ justice, equated with Jahāngīr’s version, as symbolized by peace between lion and lamb, because of the “eschatological connotations” of the description’s original source in Isaiah 11:6 (132–33). However helpful this conjecture, the brief commentary on Masʿūd b. ʿUsman Kūhistānī’s Tarikh-i Abu al-Khayr Khānī adds little to the role of Kayumars in Persian universal histories other than to suggest that Kūhistānī reproduces elements of Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar while injecting a poetic flair. These obscurities do not depreciate Quinn’s main point about narrative modulation, where the intertextual elements of a story and patterns of imitation oscillate between spiritual and temporal poles.Chapter 5, “Mirrors, Memorials, and Blended Genres,” is the most uneven chapter, skipping from the subject of various virtues of Safavid and Mughal monarchs, with little analysis of their importance other than a common post-Timurid Persian heritage and agenda, to fragmentary information about tazkirah literature. A section on the seventeenth year of Shāhs Akbar and ʿAbbās’ rule appears particularly puzzling. Sure, Akbar was involved in the conquest of Gujarat, and ʿAbbās was engaged in the recapture of Tabriz during this year of their respective reigns, but are there no similar coincidences among other years, whether regarding conquest or other imperial activity? Why exactly is this particular year privileged by chroniclers? How is it elucidative of the co-dependability among monarchs, their soldiers, and subjects, known as the “circle of justice”? Such questions linger over the section by its conclusion.In the more cogent sections of Chapter 5 surveying tazkirah components of history writing, we find that more biographical entries equal more prestige and political legitimacy. For Quinn, this reveals the reciprocal relationship between the talents of the ruler and those in his inner orbit, where the tazkirah exhibits the influence of wise counselors, administrators, and artists. In this way, Iskandar Beg Munshī (d. 1633/4), a trusted secretary of the Safavid court, includes tazkirah information in his Tārīkh-i ʿĀlam-ārā-yi ʿAbbāsī that parallels that of Khvāndamīr’s Ḥabīb al-Siyar. Munshī’s biographical catalog includes, inter alia, amirs, khans, sultans, and viziers, magnifying the credentials and accolades of the leaders whose encomium such authors offered in their writing. The company rulers kept and the things they witnessed, however apocryphal or embellished, and the sources that were imitated, modified, or omitted, served new political purposes and leaders. To take one example, biographical anthologies allow Muṣliḥ al-Dīn al-Lārī (d. 1572) in his universal history, Mirʾāt al-Adwār wa Mirqāt al-Khbār, written under the patronage of the Ottoman grand vizier Sokollu Mehmed Paşa, to promulgate criticism of Safavid persecution of Sunni scholars.A spate of Persian historiographies have recently been published, many of which are referenced in Sholeh A. Quinn’s Persian Historiography across Empires. The main features of Quinn’s work, including the patterns of accommodation and revision under authorial pressures that she records with detailed precision, set it apart from others. Especially useful is the appendix of chroniclers and their works, supplemented by the bibliography’s information, that might serve as a valuable reference on its own, particularly with regard to lesser-known figures such as the Mughal historian Muḥammad Sharīf Vuqūʿī Nayshāpūrī (d. 1593/94). The most conspicuous problem with Quinn’s book is the dearth of Ottoman examples. Because of this, Persian Historiography across Empires would be better formulated as a comparative study exclusive to Safavid and Mughal histories. Readers nevertheless get a good glimpse of how the imaginative and the mythic color the chronicles of an ethnically and religiously diffuse people whose lingua franca becomes a vehicle for their self-identity and collective memory. Each of the six chapters casts fresh light on the compositional constituents and thematic connections germane to the historiographic nexus of the three Islamic empires originating in the beginning of the early modern period. The foregoing criticism and minor typographical blemishes do not detract from a reliable and penetrating analysis of Persian historiography that will prove beneficial for specialists of Persianate histories seeking a comparative approach, carefully attuned to political impulses and literary styles.
跨帝国的波斯史学
除了某些例外,Khvāndamīr删除了所有对救世主(al- qal - khim)的提及,并尽量减少了12位Imāms在irbili的Kashf al-Ghumma中的影响,并在Ḥabīb al-Siyar中融入了对Shāh ismha - khim的公正和吉祥规则的微妙暗示。虽然Ḥabīb al- siyar的总体目标是保持Imāms-while的中心地位,保留救世主为Shāh ismhi - al,而不是Muḥammad b. al-Ḥasan al- al- al- al- askari“al- mahdi”,但在Qānūn中,所有关于Imāms和救世主预言的引用都被删除了。然而,数字12受到特别关注的这一特点在波斯编年史中并不一致。奎因在奥斯曼著作中只列出了一个包含其重要性的例子:Muṣṭafā al ' s(公元1600年)Cami ' l-kemalat,其中包含了Muḥammad b. al . -Ḥasan al- al- al- askari作为第十二伊玛目的提及,但似乎与Khvāndamīr(101)只有松散的联系。第四章“世界的第一位国王”是这本书中最令人印象深刻的部分。在这里,奎因找到了一个新颖的角度来追求普遍历史提出的难以捉摸的问题。通过调查萨法维王朝、奥斯曼帝国和莫卧儿王朝用波斯语撰写的世界历史中卡尤马尔人的叙述,奎因发现了一种共同的方式,将作者的环境与神话般的过去联系起来。Quinn的分析倾向于Maria E. Subtelny的说法,即当琐罗亚斯德教不再对波斯东部统治者的社会政治设计构成任何真正的挑战时,Kayumars被用在萨曼人支持的作品中,比如巴尔·阿姆斯的tar<e:1> kh-i巴尔·阿姆斯(Tārīkhnāma),作为宣传哈纳菲逊尼主义的一个整体项目的一部分。神话中的国王卡尤马尔斯(Kayumars)对他的起源进行了广泛的叙述,在不同王朝的背景下不断变化,这使得普世历史作家能够引入政治上的新奇,比如卡尤马尔斯是如何获得王位的,以及谁授予了王位。在《巴尔·阿姆》提供的叙述中,卡尤马尔被上帝提名为世界之王。卡尤马斯通过第一次布道(khuṭba)促进了这一提名,并呼吁圣经族长凯南(Qinan)承认他的权威,区别于后者是神的指定,而不是凯南自己指定的继任者。《巴尔·阿姆》调和了伊朗和伊斯兰的王权观念,不仅建立了一种联系,而且建立了王权优先于父权代理的界限。在第一部关于奥斯曼帝国起源的波斯通史中,作者Mawlānā Shukr Allāh Rūmī(1488/1489年)排除了卡尤马尔的布道,但保留了巴尔·阿姆斯的tartarkh中包含的凯南恳求。Rūmī也修改了凯南授予Kayumars的君主授权,后者作为代理人的权威,继承自塞特,亚当和夏娃的第三个儿子(123)。奎因将这些差异与政治发展相结合。《巴尔·拉姆》保留了萨曼王朝对王权和宗教之间天然兄弟关系的强调,同时加入了萨曼王朝传播逊尼派伊斯兰教的叙述,Rūmī将宗教权威提升到世俗的变化之上,这一观点与塞尔柱人的立场一致。他们各自的观点在时间和观点上都有差异。同样,萨法维对卡尤马尔叙述的挪用也经历了修改,比如Khvāndamīr的Ḥabīb al-Siyar,它以Mīrkhānd的Rawzat al- safal - allah为模型,但包含了修改和一些遗漏。在解释这些编辑决定时,奎因接受了这样的猜测:也许Shāh ismmu ā mu īl想在1504/1505年占领亚兹德后与琐罗亚斯德教保持良好的关系;因此,Khvāndamīr省略了他的祖父对他们的智力的轻视,插入后者的Kayumars帐户(130-31)。也许Khvāndamīr,刚进入莫卧儿宫廷的人,不想引起波澜,因此遗漏了《罗扎特·萨夫塔》中关于卡尤马尔作为第一位波斯国王的起源的细节(132)。也许Khvāndamīr省略了对卡尤马尔正义的描述,等同于Jahāngīr的版本,以狮子和羔羊之间的和平为象征,因为该描述的原始来源是以赛亚书11:6(132-33)中的“末世论内涵”。无论这个猜想多么有帮助,对Mas - ūd b. al- Usman Kūhistānī的Tarikh-i Abu al-Khayr Khānī的简短评论,除了表明Kūhistānī复制了Khvāndamīr的Ḥabīb al-Siyar的元素,同时注入了诗意的风格之外,几乎没有增加卡尤马尔在波斯世界历史中的作用。这些模糊并没有贬低奎因关于叙事调制的主要观点,即故事的互文元素和模仿模式在精神和时间两极之间摇摆。 第五章“镜子、纪念物和混合流派”是最参差的一章,从萨法维王朝和莫卧儿王朝君主的各种美德的主题跳过,除了共同的后帖木儿时代波斯遗产和议程之外,几乎没有对其重要性进行分析,也没有对塔兹基拉文学的零碎信息进行分析。关于Shāhs阿克巴尔和Abbās统治的第十七年的章节显得特别令人费解。当然,阿克巴参与了对古吉拉特邦的征服,而阿卜杜拉Abbās在他们各自统治的这一年参与了对大不里士的夺回,但在其他年份中,无论是关于征服还是其他帝国活动,都没有类似的巧合吗?为什么编年史家们特别重视这一年呢?它如何说明君主、士兵和臣民之间的相互依赖,即所谓的“正义圈”?这些问题在这一节的结尾萦绕不去。在第5章调查历史写作的tazkirah组成部分的更有说服力的部分中,我们发现更多的传记条目等于更多的声望和政治合法性。对于奎因来说,这揭示了统治者的才能与他的内部轨道之间的相互关系,其中tazkirah展示了明智的顾问,行政人员和艺术家的影响。通过这种方式,萨法维宫廷的一位值得信赖的秘书Iskandar Beg munshyi(1633/4年)在他的Tārīkh-i - Ālam-ārā-yi - Abbāsī中包含了与Khvāndamīr的Ḥabīb al-Siyar相似的tazkirah信息。munsh ' s的传记目录中,除其他外,还包括埃米尔、可汗、苏丹和维齐尔,放大了这些作者在他们的作品中赞扬的领导人的凭据和荣誉。公司的统治者保留了他们所目睹的事情,无论这些事情是杜撰的还是经过修饰的,以及模仿、修改或省略的来源,都为新的政治目的和领导人服务。举个例子,传记选集允许Muṣliḥ al- d<e:1> n al-Lārī(1572年)在他的世界历史中,Mir - āt al-Adwār wa Mirqāt al-Khbār,在奥斯曼帝国大维齐尔索科鲁·穆罕默德·帕<e:1>的赞助下撰写,发布对萨法维迫害逊尼派学者的批评。最近出版了大量的波斯史学著作,其中许多被Sholeh A. Quinn的《波斯帝国史学》所引用。奎因作品的主要特征,包括在作者压力下的适应和修改模式,她详细准确地记录了这些特征,使其与其他作品区别开来。特别有用的是编年史者及其作品的附录,由参考书目的信息补充,它本身可能是一个有价值的参考,特别是关于不太知名的人物,如莫卧儿历史学家Muḥammad sharsharf vuqqal - yi Nayshāpūrī (d. 1593/94)。奎因书中最明显的问题是缺乏奥斯曼帝国的例子。正因为如此,跨帝国的波斯史学将更好地表述为萨法维和莫卧儿历史的比较研究。尽管如此,读者还是可以很好地看到,一个种族和宗教分散的民族的编年史是如何充满想象力和神话色彩的,他们的通用语成为他们自我认同和集体记忆的载体。六章中的每一章都对现代早期三个伊斯兰帝国的历史关系的组成成分和主题联系进行了新的阐述。前面的批评和轻微的印刷缺陷并不影响对波斯史学的可靠和深入的分析,这将证明对寻求比较方法的波斯历史专家有益,小心地调整政治冲动和文学风格。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信