How the Locals Grew an Accent: The Sounds of Modern Hebrew in Early Twentieth-Century Palestine

IF 0.5 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Caroline Kahlenberg
{"title":"How the Locals Grew an Accent: The Sounds of Modern Hebrew in Early Twentieth-Century Palestine","authors":"Caroline Kahlenberg","doi":"10.2979/jss.2023.a910389","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: Early twentieth-century Palestine was a noisy place. Urban streets echoed with the cries of hawkers, the songs of nationalists, and the whistles of trains announcing their arrival. Conversations in Arabic, Turkish, Yiddish, English, Ladino, French, Hebrew, and other languages reverberated in the soundscape. In this article, I explore how Palestine's residents made sense of what they heard, focusing on one type of sound in particular: Hebrew-language accents. Building on the work of sensory historians, and focusing on Sephardi and Mizrahi Jews, I investigate the following questions: How did Palestine's residents use accents to mark identity, belonging, and exclusion? What were the stakes of sounding different? And what did it mean to sound \"native\"?","PeriodicalId":45288,"journal":{"name":"JEWISH SOCIAL STUDIES","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JEWISH SOCIAL STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2979/jss.2023.a910389","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract: Early twentieth-century Palestine was a noisy place. Urban streets echoed with the cries of hawkers, the songs of nationalists, and the whistles of trains announcing their arrival. Conversations in Arabic, Turkish, Yiddish, English, Ladino, French, Hebrew, and other languages reverberated in the soundscape. In this article, I explore how Palestine's residents made sense of what they heard, focusing on one type of sound in particular: Hebrew-language accents. Building on the work of sensory historians, and focusing on Sephardi and Mizrahi Jews, I investigate the following questions: How did Palestine's residents use accents to mark identity, belonging, and exclusion? What were the stakes of sounding different? And what did it mean to sound "native"?
当地人是如何形成口音的:20世纪早期巴勒斯坦的现代希伯来语的声音
摘要:20世纪初的巴勒斯坦是一个嘈杂的地方。城市街道上回荡着小贩的叫卖声、民族主义者的歌声和宣布他们到达的火车的汽笛声。阿拉伯语、土耳其语、意第绪语、英语、拉迪诺语、法语、希伯来语和其他语言的对话在音景中回响。在这篇文章中,我探讨了巴勒斯坦居民是如何理解他们所听到的,特别关注一种声音:希伯来语口音。以感官历史学家的工作为基础,并专注于Sephardi和Mizrahi犹太人,我调查了以下问题:巴勒斯坦居民如何使用口音来标记身份,归属和排斥?听起来与众不同的风险是什么?那么“native”是什么意思呢?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
JEWISH SOCIAL STUDIES
JEWISH SOCIAL STUDIES HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Jewish Social Studies recognizes the increasingly fluid methodological and disciplinary boundaries within the humanities and is particularly interested both in exploring different approaches to Jewish history and in critical inquiry into the concepts and theoretical stances that underpin its problematics. It publishes specific case studies, engages in theoretical discussion, and advances the understanding of Jewish life as well as the multifaceted narratives that constitute its historiography.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信