Transition and Trans*lation beyond Binary History in Mid-century Upper Egypt; or, Portraits of Transfemininity in Asyut

Q4 Social Sciences
WSQ Pub Date : 2023-09-01 DOI:10.1353/wsq.2023.a910073
Beshouy Botros
{"title":"Transition and Trans*lation beyond Binary History in Mid-century Upper Egypt; or, Portraits of Transfemininity in Asyut","authors":"Beshouy Botros","doi":"10.1353/wsq.2023.a910073","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:In 1958, the popular Egyptian magazine Ākhir Sā`ah ran a story about four people designated “men donning dresses and living as women” in the Upper Egyptian town of Asyut. Ākhir Sā`ah presented brief profiles explaining these people’s gender expression alongside staged photographs and opinions from an Egyptian psychiatrist, the local minister of education, a lawyer, and a social scientist. This article departs from that one. By annotating my trans*lation of the Arabic text, I interrupt its binary logics. Trans*lation is an idiomatic meaning-making process that is in intimate dialogue with the process of transition itself. In the source text, Egyptians living in tension with the gender binary were made legible through the relay of pseudoscientific evidence and details about their early childhood experiences, or in one instance, through a story about a deal between the subject and a spirit, a jinn. My analysis denaturalizes the publication’s ethnographic documentation and teleological narration of these people’s lives. Working through the Arabic text and departing from the Orientalist fixation with philology, I consider the possibilities of rendering gender alterity across languages and employ trans*lation as a method to engage narratological and historiographical processes. In my treatment of these biographies, I clarify how “nonbinary” challenges the emplotment of gender transition and the work of translation as linear processes, and I motion towards its potential to evacuate the overlapping transitions to modernity and the emergence of the postcolonial nation-state, which the aforementioned transfeminine individuals also lived, from similarly teleological narrations and binary logics. Ultimately, I situate these four subjects beyond the interlocking binaries of man/woman, human/spirit, cis/trans, modern/traditional, and East/West. In so doing, I collapse these structures and offer alternative portraits of transfemininity in Asyut.","PeriodicalId":37092,"journal":{"name":"WSQ","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WSQ","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/wsq.2023.a910073","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:In 1958, the popular Egyptian magazine Ākhir Sā`ah ran a story about four people designated “men donning dresses and living as women” in the Upper Egyptian town of Asyut. Ākhir Sā`ah presented brief profiles explaining these people’s gender expression alongside staged photographs and opinions from an Egyptian psychiatrist, the local minister of education, a lawyer, and a social scientist. This article departs from that one. By annotating my trans*lation of the Arabic text, I interrupt its binary logics. Trans*lation is an idiomatic meaning-making process that is in intimate dialogue with the process of transition itself. In the source text, Egyptians living in tension with the gender binary were made legible through the relay of pseudoscientific evidence and details about their early childhood experiences, or in one instance, through a story about a deal between the subject and a spirit, a jinn. My analysis denaturalizes the publication’s ethnographic documentation and teleological narration of these people’s lives. Working through the Arabic text and departing from the Orientalist fixation with philology, I consider the possibilities of rendering gender alterity across languages and employ trans*lation as a method to engage narratological and historiographical processes. In my treatment of these biographies, I clarify how “nonbinary” challenges the emplotment of gender transition and the work of translation as linear processes, and I motion towards its potential to evacuate the overlapping transitions to modernity and the emergence of the postcolonial nation-state, which the aforementioned transfeminine individuals also lived, from similarly teleological narrations and binary logics. Ultimately, I situate these four subjects beyond the interlocking binaries of man/woman, human/spirit, cis/trans, modern/traditional, and East/West. In so doing, I collapse these structures and offer alternative portraits of transfemininity in Asyut.
中世纪上埃及二元历史的过渡与转换或者《阿斯尤特的跨性别女性肖像》
摘要:1958年,埃及流行杂志Ākhir Sā ' ah刊登了一篇关于上埃及阿斯尤特镇四个人被称为“男人穿着衣服,像女人一样生活”的故事。Ākhir sha ' ah提供了简短的简介,解释了这些人的性别表达,并附上了一些照片,以及一位埃及精神病学家、当地教育部长、一位律师和一位社会科学家的观点。这篇文章与那篇不同。通过注释我对阿拉伯语文本的翻译,我打断了它的二元逻辑。翻译是一个习惯意义生成的过程,它与转换过程本身密切对话。在原始文本中,生活在二元性别紧张中的埃及人,通过传递伪科学证据和他们早期童年经历的细节,或者在一个例子中,通过一个关于主体与精神(精灵)之间交易的故事,变得清晰可辨。我的分析使出版物的民族志文献和对这些人生活的目的论叙述变得不自然。通过对阿拉伯文本的研究,从东方主义者对文献学的执着出发,我考虑了跨语言呈现性别差异的可能性,并将翻译作为一种参与叙事学和史学过程的方法。在我对这些传记的处理中,我澄清了“非二元”如何挑战性别转换的运用和作为线性过程的翻译工作,并且我转向它的潜力,从类似的目的论叙述和二元逻辑中,将向现代性的重叠过渡和后殖民民族国家的出现(上述跨女性个体也生活在其中)转移。最终,我将这四个主题置于男人/女人、人类/精神、顺式/跨式、现代/传统、东方/西方等相互关联的二元对立之外。在这样做的过程中,我打破了这些结构,并提供了阿斯尤特跨性别女性的另一种肖像。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
WSQ
WSQ Social Sciences-Gender Studies
自引率
0.00%
发文量
70
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信