The Evolution of the Concept of Complement (补语 bǔyǔ) in Chinese Linguistics

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Elena N. Emelchenkova
{"title":"The Evolution of the Concept of Complement (补语 bǔyǔ) in Chinese Linguistics","authors":"Elena N. Emelchenkova","doi":"10.21638/spbu13.2023.206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is devoted to the description of buyu (补语 bǔyǔ), i. e. a linguistic concept of a complement perceived as a special part of a sentence in Chinese linguistics. The problem of distinguishing grammatical units of a sentence that share one syntactic function is considered. Less than a century ago China did not have any knowledge of theoretical linguistics of its own, so it had to borrow the concept from foreign science. Thus, the notion of a complement that supplements the semantics of a verb or an adjective in a predicate was introduced by Li Jinxi who had borrowed it from English grammars and applied to Chinese syntax. However, soon enough it had become a subject of revision. The article reflects how the concept of buyu has become a mixture of related linguistic phenomena by its gradual meaning extension. Besides, the paper analyses topmost structural and semantic features of the units that perform the role of buyu in a sentence, as well as summarises the criteria for distinguishing it from other parts of a sentence, i. e. an object and adverbial modifier. It is claimed that a single and consistent approach should be employed to the relevant elements with the same syntactic function and that the existing descriptions of Chinese grammar should be reexamined providing the concept of buyu. Finally, the author stresses the necessity to use the term dopolnitel’niy element (‘an additional element’) for terminology consistency in Russian sinological literature.","PeriodicalId":40378,"journal":{"name":"Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta-Iskusstvovedenie","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta-Iskusstvovedenie","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2023.206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article is devoted to the description of buyu (补语 bǔyǔ), i. e. a linguistic concept of a complement perceived as a special part of a sentence in Chinese linguistics. The problem of distinguishing grammatical units of a sentence that share one syntactic function is considered. Less than a century ago China did not have any knowledge of theoretical linguistics of its own, so it had to borrow the concept from foreign science. Thus, the notion of a complement that supplements the semantics of a verb or an adjective in a predicate was introduced by Li Jinxi who had borrowed it from English grammars and applied to Chinese syntax. However, soon enough it had become a subject of revision. The article reflects how the concept of buyu has become a mixture of related linguistic phenomena by its gradual meaning extension. Besides, the paper analyses topmost structural and semantic features of the units that perform the role of buyu in a sentence, as well as summarises the criteria for distinguishing it from other parts of a sentence, i. e. an object and adverbial modifier. It is claimed that a single and consistent approach should be employed to the relevant elements with the same syntactic function and that the existing descriptions of Chinese grammar should be reexamined providing the concept of buyu. Finally, the author stresses the necessity to use the term dopolnitel’niy element (‘an additional element’) for terminology consistency in Russian sinological literature.
汉语语言学补语概念的演变(bǔyǔ)
补语是汉语语言学中的补语概念,被认为是句子的一个特殊部分,本文对补语进行了描述。考虑了一个句子中具有同一句法功能的语法单位的区分问题。不到一个世纪以前,中国没有任何自己的理论语言学知识,所以它不得不从外国科学中借用概念。因此,补语的概念是李进喜从英语语法中引入并应用到汉语语法中的,补语是对谓语中动词或形容词的语义的补充。然而,很快它就成了一个修订的主题。这篇文章反映了“补语”概念是如何通过其逐渐的意义外延而成为一种相关语言现象的混合体。此外,本文还分析了在句子中起“买”作用的单位的最主要的结构和语义特征,并总结了“买”与句子中其他部分(即宾语和状语)的区别标准。主张对具有相同句法功能的相关要素采取单一一致的处理方法,并提出“补余”的概念,重新审视现有的汉语语法描述。最后,作者强调了在俄罗斯汉学文献中使用“多波尼特尔”一词的必要性,以保持术语的一致性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
50.00%
发文量
9
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信