{"title":"I prefissi verbali russi pri- e do-: semantica spaziale e possibili corrispondenze in italiano","authors":"Giulia Zangoli","doi":"10.15804/iw.2022.14.1.08","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper, we analyse the spatial meaning of verbal prefixes pri- and do- and their semantic contribution to the lexicalisation of motion events. Our analysis is based primarily on the lexicographic description of these prefixes proposed in the Academic Grammar of the Russian Language (Švedova et al., 1980) and on the interpretation given to them in different works devoted to the study of the semantics of verbal prefixes in the Russian language. In different contributions, it is observed that the spatial meaning of the prefix pri- expresses the reaching of the goal of motion, including the crossing of its threshold (boundary-crossing). In contrast, the spatial semantics of the prefix do- is mostly described in relation to the progressive approaching to an endpoint along a spatial scale (boundary-reaching). In the course of the contrastive analysis, an attempt will be made to identify and describe possible Italian correspondences for Russian verbs of motion with prefixes pri- and do-. We also consider which semantic components of a motion event encoded in a Russian prefixed verb are expressed or omitted in the corresponding Italian constructions. The research has been conducted on the parallel Russian-Italian corpus, part of the National Corpus of the Russian Language (we consider just a few examples).","PeriodicalId":482868,"journal":{"name":"Italica Wratislaviensia","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Italica Wratislaviensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15804/iw.2022.14.1.08","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In this paper, we analyse the spatial meaning of verbal prefixes pri- and do- and their semantic contribution to the lexicalisation of motion events. Our analysis is based primarily on the lexicographic description of these prefixes proposed in the Academic Grammar of the Russian Language (Švedova et al., 1980) and on the interpretation given to them in different works devoted to the study of the semantics of verbal prefixes in the Russian language. In different contributions, it is observed that the spatial meaning of the prefix pri- expresses the reaching of the goal of motion, including the crossing of its threshold (boundary-crossing). In contrast, the spatial semantics of the prefix do- is mostly described in relation to the progressive approaching to an endpoint along a spatial scale (boundary-reaching). In the course of the contrastive analysis, an attempt will be made to identify and describe possible Italian correspondences for Russian verbs of motion with prefixes pri- and do-. We also consider which semantic components of a motion event encoded in a Russian prefixed verb are expressed or omitted in the corresponding Italian constructions. The research has been conducted on the parallel Russian-Italian corpus, part of the National Corpus of the Russian Language (we consider just a few examples).
在本文中,我们分析了动词前缀pri-和do-的空间意义及其对运动事件词汇化的语义贡献。我们的分析主要基于《俄语学术语法》(Švedova et al., 1980)中对这些前缀的词典编纂描述,以及在致力于俄语动词前缀语义研究的不同著作中对它们的解释。在不同的贡献中,可以观察到前缀pri-的空间意义表达了运动目标的达到,包括其阈值的跨越(边界跨越)。相比之下,前缀do-的空间语义主要与沿着空间尺度(边界到达)逐步接近端点有关。在对比分析的过程中,我们将尝试识别和描述带有pri-和do-前缀的俄语动作动词在意大利语中的对应关系。我们还考虑了在俄语前缀动词中编码的运动事件的哪些语义成分在相应的意大利语结构中表达或省略。该研究是在俄罗斯语言国家语料库的一部分俄罗斯-意大利平行语料库上进行的(我们只考虑几个例子)。