Negotiating Routes and/or Roots: Heritagisation of nanyin in China and Singapore, 1970s to 2010s

IF 1.8 3区 社会学 Q1 AREA STUDIES
Beiyu Zhang
{"title":"Negotiating Routes and/or Roots: Heritagisation of nanyin in China and Singapore, 1970s to 2010s","authors":"Beiyu Zhang","doi":"10.1111/apv.12394","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Originated in southern China, <i>nanyin</i> (南音) is regarded as ‘the sound of motherland’ (乡音) performed and loved by the Hokkien dialect speakers in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau, and diasporic populations living in Southeast Asia. Having thrived in transnational spaces, <i>nanyin</i> is now celebrated as a shared heritage in China and Southeast Asian countries, such as Singapore. This paper explores the process of heritage-making, that is, the ways in which the art form and cultural practice of <i>nanyin</i> have been re-shaped and re-appropriated by the diasporic communities and the native place to articulate different understandings of the Chinese identity in their distinct nation-state frameworks. In this ambivalent entanglement, China has re-appropriated the diasporic history of <i>nanyin</i> to gain international recognition and build soft power through United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. In Singapore, the Siong Leng Music Association has actively engaged in the heritage-making of <i>nanyin</i>, leading to the creation of a unique Singapore brand that speaks to hybridity and cosmopolitanism, in the same way as the re-construction of their Chinese identity. Examining the two processes of heritagisation of <i>nanyin</i> along the China-Singapore ‘heritage corridors’, the paper argues that the two ends are connected in important ways but always seek to maintain distance to articulate their own cultural representations at international stages. Thus, <i>nanyin</i> through a comparative perspective enables a critical examination of issues of centre versus periphery, authenticity, and hybridity in the Sinophone world.</p>","PeriodicalId":46928,"journal":{"name":"Asia Pacific Viewpoint","volume":"64 3","pages":"343-358"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2023-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia Pacific Viewpoint","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/apv.12394","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Originated in southern China, nanyin (南音) is regarded as ‘the sound of motherland’ (乡音) performed and loved by the Hokkien dialect speakers in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau, and diasporic populations living in Southeast Asia. Having thrived in transnational spaces, nanyin is now celebrated as a shared heritage in China and Southeast Asian countries, such as Singapore. This paper explores the process of heritage-making, that is, the ways in which the art form and cultural practice of nanyin have been re-shaped and re-appropriated by the diasporic communities and the native place to articulate different understandings of the Chinese identity in their distinct nation-state frameworks. In this ambivalent entanglement, China has re-appropriated the diasporic history of nanyin to gain international recognition and build soft power through United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. In Singapore, the Siong Leng Music Association has actively engaged in the heritage-making of nanyin, leading to the creation of a unique Singapore brand that speaks to hybridity and cosmopolitanism, in the same way as the re-construction of their Chinese identity. Examining the two processes of heritagisation of nanyin along the China-Singapore ‘heritage corridors’, the paper argues that the two ends are connected in important ways but always seek to maintain distance to articulate their own cultural representations at international stages. Thus, nanyin through a comparative perspective enables a critical examination of issues of centre versus periphery, authenticity, and hybridity in the Sinophone world.

谈判路线与/或根源:1970年代至2010年代中国与新加坡的南音遗产化
南音发源于中国南方,被认为是“祖国的声音”,深受中国大陆、台湾、香港、澳门讲闽南语的人以及东南亚散居人口的喜爱。南音在跨国空间中蓬勃发展,如今已成为中国和新加坡等东南亚国家的共同遗产。本文探讨了遗产的形成过程,即流散社区和原籍地如何重新塑造和利用南音的艺术形式和文化实践,从而在各自不同的民族国家框架中表达对中国身份的不同理解。在这种矛盾的纠缠中,中国重新挪用了南音的流散历史,以获得国际认可,并通过联合国教科文组织建立软实力。在新加坡,祥冷音乐协会积极参与南音的传承,创造了一个独特的新加坡品牌,表达了混合和世界主义,就像重建他们的中国身份一样。本文考察了南音沿着中新“遗产走廊”的两个遗产化过程,认为两端以重要的方式相连,但总是寻求保持距离,以在国际舞台上表达自己的文化表征。因此,南音通过比较的视角,对华语世界的中心与边缘、真实性和混杂性等问题进行了批判性的审视。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.80
自引率
9.50%
发文量
35
期刊介绍: Asia Pacific Viewpoint is a journal of international scope, particularly in the fields of geography and its allied disciplines. Reporting on research in East and South East Asia, as well as the Pacific region, coverage includes: - the growth of linkages between countries within the Asia Pacific region, including international investment, migration, and political and economic co-operation - the environmental consequences of agriculture, industrial and service growth, and resource developments within the region - first-hand field work into rural, industrial, and urban developments that are relevant to the wider Pacific, East and South East Asia.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信