{"title":"Tractors and Translators: Langston Hughes in Cold War Czechoslovakia","authors":"Františka Schormová","doi":"10.1632/s0030812923000445","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The poet Langston Hughes was central to mid-century transnational exchanges and Cold War translation. This essay examines the poet's centrality through a new lens, presenting a case study on Czech translations of Hughes's poetry between 1950 and 1963 that draws on archival materials, especially the correspondence between Hughes and one of his Czech translators, Jiří Valja; paratexts; and analysis of translations. The essay shows how Hughes's poetry was translated into Czech against the backdrop of Cold War publishing politics and aesthetic norms, how the translations of Hughes's work operated in these contexts, and how Cold War translation emerged as a specific site of inquiry with its own challenges, contacts, and practices.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1632/s0030812923000445","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract The poet Langston Hughes was central to mid-century transnational exchanges and Cold War translation. This essay examines the poet's centrality through a new lens, presenting a case study on Czech translations of Hughes's poetry between 1950 and 1963 that draws on archival materials, especially the correspondence between Hughes and one of his Czech translators, Jiří Valja; paratexts; and analysis of translations. The essay shows how Hughes's poetry was translated into Czech against the backdrop of Cold War publishing politics and aesthetic norms, how the translations of Hughes's work operated in these contexts, and how Cold War translation emerged as a specific site of inquiry with its own challenges, contacts, and practices.
期刊介绍:
PMLA is the journal of the Modern Language Association of America. Since 1884, PMLA has published members" essays judged to be of interest to scholars and teachers of language and literature. Four issues each year (January, March, May, and October) present essays on language and literature, and the November issue is the program for the association"s annual convention. (Up until 2009, there was also an issue in September, the Directory, containing a listing of the association"s members, a directory of departmental administrators, and other professional information. Beginning in 2010, that issue will be discontinued and its contents moved to the MLA Web site.)