{"title":"Birds and Trees","authors":"Burt Kimmelman","doi":"10.1353/wsj.2023.a910923","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Birds and Trees Burt Kimmelman I do not know which to prefer,The beauty of inflectionsOr the beauty of innuendoes,The blackbird whistlingOr just after. —Wallace Stevens Start of Spring Naked branchesreaching intoa gray sky, Ihear a bird call across our smallvalley, the samecall from somewhereelse, once again. Mid-April Evening Still house, door lampsaglow, just one bird, then two birds—robins—scamper by, no strollers,it seems, at this hour of dusk,the evening’s grace. Morning, Late November Plaintive crowsdot the lacedbranches—arcs [End Page 243] of bare treesover roofs—a gray sky. [End Page 244] Burt Kimmelman Maplewood, New Jersey Copyright © 2023 Johns Hopkins University Press","PeriodicalId":40622,"journal":{"name":"WALLACE STEVENS JOURNAL","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WALLACE STEVENS JOURNAL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/wsj.2023.a910923","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"POETRY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
鸟与树
鸟与树我不知道该喜欢哪一种,是词形变化的美,还是影射的美,是黑鹂的鸣叫,还是刚刚的鸣叫。华莱士·史蒂文斯立春光秃秃的树枝伸向灰色的天空,我听到一只鸟在我们的小山谷里叫,同样的叫声又从别的地方传来。四月中旬的黄昏寂静的屋子,门上灯火通明,只有一只鸟,然后两只鸟——知更鸟——飞过,没有行人,在这黄昏的时刻,似乎是傍晚的恩典。十一月下旬的早晨,悲哀的乌鸦点缀在带花边的树枝上——光秃秃的树顶的弧线——灰色的天空。[End Page 244] Burt Kimmelman Maplewood, New Jersey版权所有©2023约翰霍普金斯大学出版社
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。