Adaptations of Richard Wright’s Works

IF 0.3 Q4 WOMENS STUDIES
Tara T. Green, Charles I. Nero
{"title":"Adaptations of Richard Wright’s Works","authors":"Tara T. Green, Charles I. Nero","doi":"10.1353/pal.2023.a906867","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Adaptations of Richard Wright’s Works Tara T. Green (bio) and Charles I. Nero (bio) Not surprisingly, we begin at a hotel bar. On the evening before sessions at the 2019 College Language Association (CLA) conference in Raleigh, North Carolina, began, several of us gravitated toward one another to enjoy conversations that only we could at such an event. The “How have you been?” eventually shifted to “but have you seen the HBO adaptation of Richard Wright’s Native Son?” It was an inevitable subject, as part of this cluster of African American literature scholars included Jerry Ward, Tara T. Green, and Charles Nero. This was only the beginning. The following year, Green organized a panel discussion to present at CLA’s virtual gathering. Our panel, “Richard Wright’s Native Son: From Page to Screen,” was well attended and was followed by a lively discussion about the impact, influence, and value of adaptations of literature in general and African American literature in particular. Nero and Green would later agree that more scholarly attention should be given to the adaptations of Wright’s work, that of a writer of international acclaim whose most famous novel cannot or will not be forgotten. Native Son in the American Canon Wright’s popularity began to emerge with the publication of Uncle Tom’s Children. In fact, he received a Guggenheim Fellowship endorsed by Eleanor Roosevelt as a result of this work. Yet, Wright was not pleased with reviews of the work: “I found that I had written a book which even bankers’ daughters could read and weep over and feel good about.” The result was to produce the protagonist, Bigger Thomas, of his novel Native Son (1940). [End Page 1] Reviewers of the novel beckoned to readers, advancing the intrigue that emerged within the pages of the novel. Clifton Fadiman, in a rather lengthy review for The New Yorker, wrote in his opening line, “Richard Wright’s Native Son is the most powerful American novel to appear since The Grapes of Wrath.” To refute any statements that may have marginalized Wright from the American canon, Fadiman ends the first paragraph with a response to another critic, “True enough, and it is a remarkable novel no matter how much or how little melanin its author happens to have in his skin.”1 Malcolm Cowley of The New Republic would agree with Fadiman, but Cowley would touch on the level of discomfort that Wright not so gingerly probed and liberally explored in the novel. According to Cowley, unlike Steinbeck who “pitied” his characters, “Richard Wright, a Negro, was moved by wrongs he had suffered in his own person, and what he had to fear was a blind anger that might destroy the pity in him, making him hate any character whose skin was whiter that his own.”2 Whatever Wright’s inspiration, his was a novel that represented an experience that was intensely American, as noted by Ralph Ellison, who lauded the “‘artistic and social achievement of Native Son’ and the ‘Negro writer’s ability to create the consciousness of his oppressed nation.’” Debates about the novel’s merit and the author’s purpose continue. As a “Negro writer,” Wright would be compared to other Black writers who had come before him. Wright himself would not deny his place among this distinguished class and the long tradition of Black writing, but he would see himself as a kind of rebel. Years before, Wright had issued a call: in his “Blueprint for Negro Literature,” the budding writer berated earlier Black writers for becoming “the voice of the educated Negro pleading with white America for justice.”3 Instead, Wright proposed that Black writers have a “serious responsibility . . . to depict Negro life in all of its manifold and intricate relationships.”4 Wright would seek to do this in Uncle Tom’s Children and even more so in Native Son. Alain Locke would engage the novel as part of a larger debate about the authenticity of Black art. About Native Son, in particular, Locke wrote, “Its vivid and vital revelations should be a considerable factor in awakening a social sense.”5 Locke and Ellison saw...","PeriodicalId":41105,"journal":{"name":"Palimpsest-A Journal on Women Gender and the Black International","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Palimpsest-A Journal on Women Gender and the Black International","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/pal.2023.a906867","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"WOMENS STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Adaptations of Richard Wright’s Works Tara T. Green (bio) and Charles I. Nero (bio) Not surprisingly, we begin at a hotel bar. On the evening before sessions at the 2019 College Language Association (CLA) conference in Raleigh, North Carolina, began, several of us gravitated toward one another to enjoy conversations that only we could at such an event. The “How have you been?” eventually shifted to “but have you seen the HBO adaptation of Richard Wright’s Native Son?” It was an inevitable subject, as part of this cluster of African American literature scholars included Jerry Ward, Tara T. Green, and Charles Nero. This was only the beginning. The following year, Green organized a panel discussion to present at CLA’s virtual gathering. Our panel, “Richard Wright’s Native Son: From Page to Screen,” was well attended and was followed by a lively discussion about the impact, influence, and value of adaptations of literature in general and African American literature in particular. Nero and Green would later agree that more scholarly attention should be given to the adaptations of Wright’s work, that of a writer of international acclaim whose most famous novel cannot or will not be forgotten. Native Son in the American Canon Wright’s popularity began to emerge with the publication of Uncle Tom’s Children. In fact, he received a Guggenheim Fellowship endorsed by Eleanor Roosevelt as a result of this work. Yet, Wright was not pleased with reviews of the work: “I found that I had written a book which even bankers’ daughters could read and weep over and feel good about.” The result was to produce the protagonist, Bigger Thomas, of his novel Native Son (1940). [End Page 1] Reviewers of the novel beckoned to readers, advancing the intrigue that emerged within the pages of the novel. Clifton Fadiman, in a rather lengthy review for The New Yorker, wrote in his opening line, “Richard Wright’s Native Son is the most powerful American novel to appear since The Grapes of Wrath.” To refute any statements that may have marginalized Wright from the American canon, Fadiman ends the first paragraph with a response to another critic, “True enough, and it is a remarkable novel no matter how much or how little melanin its author happens to have in his skin.”1 Malcolm Cowley of The New Republic would agree with Fadiman, but Cowley would touch on the level of discomfort that Wright not so gingerly probed and liberally explored in the novel. According to Cowley, unlike Steinbeck who “pitied” his characters, “Richard Wright, a Negro, was moved by wrongs he had suffered in his own person, and what he had to fear was a blind anger that might destroy the pity in him, making him hate any character whose skin was whiter that his own.”2 Whatever Wright’s inspiration, his was a novel that represented an experience that was intensely American, as noted by Ralph Ellison, who lauded the “‘artistic and social achievement of Native Son’ and the ‘Negro writer’s ability to create the consciousness of his oppressed nation.’” Debates about the novel’s merit and the author’s purpose continue. As a “Negro writer,” Wright would be compared to other Black writers who had come before him. Wright himself would not deny his place among this distinguished class and the long tradition of Black writing, but he would see himself as a kind of rebel. Years before, Wright had issued a call: in his “Blueprint for Negro Literature,” the budding writer berated earlier Black writers for becoming “the voice of the educated Negro pleading with white America for justice.”3 Instead, Wright proposed that Black writers have a “serious responsibility . . . to depict Negro life in all of its manifold and intricate relationships.”4 Wright would seek to do this in Uncle Tom’s Children and even more so in Native Son. Alain Locke would engage the novel as part of a larger debate about the authenticity of Black art. About Native Son, in particular, Locke wrote, “Its vivid and vital revelations should be a considerable factor in awakening a social sense.”5 Locke and Ellison saw...
改编自理查德·赖特的作品
改编自理查德·赖特的作品塔拉·t·格林(传世)和查尔斯·尼禄(传世)毫不奇怪,我们从酒店的酒吧开始。在北卡罗来纳州罗利举行的2019年大学语言协会(CLA)会议开始的前一天晚上,我们几个人互相吸引,享受着只有我们才能在这样的活动中进行的对话。“你最近怎么样?”,最终变成了“但你看过HBO改编的理查德·赖特(Richard Wright)的《原住民之子》吗?”这是一个不可避免的话题,因为这群非裔美国文学学者中包括杰里·沃德、塔拉·t·格林和查尔斯·尼禄。这仅仅是个开始。第二年,格林在CLA的虚拟聚会上组织了一个小组讨论。我们的小组讨论“理查德·赖特的本土之子:从页面到屏幕”,参加人数很多,随后是一场关于文学改编的影响、影响和价值的热烈讨论,尤其是非裔美国文学。尼禄和格林后来一致认为,应该把更多的学术注意力放在赖特作品的改编上,赖特是一位享誉国际的作家,他最著名的小说不能也不会被遗忘。《汤姆叔叔的孩子们》一书出版后,赖特开始走红。事实上,由于这项工作,他获得了埃莉诺·罗斯福认可的古根海姆奖学金。然而,赖特对人们对这本书的评价并不满意:“我发现,我写的这本书,连银行家的女儿都能读到,看完会流泪,还会感觉良好。”其结果是产生了他的小说《土子》(1940)中的主人公,比格·托马斯。小说的评论家向读者招手,推进小说中出现的阴谋。克利夫顿·法迪曼(Clifton Fadiman)为《纽约客》撰写了一篇相当长的书评,开篇就写道:“理查德·赖特的《土生土长的儿子》是自《愤怒的葡萄》以来最具影响力的美国小说。”为了反驳任何可能将赖特从美国经典中边缘化的言论,法迪曼在第一段结束时回应了另一位评论家,“确实如此,无论作者的皮肤里碰巧有多少黑色素,这都是一部非凡的小说。”《新共和》(The New Republic)的马尔科姆·考利(Malcolm Cowley)赞同法迪曼的观点,但考利触及的不适程度是赖特在小说中没有那么谨慎地探索和自由地探索的。根据考利的说法,与斯坦贝克“同情”他的角色不同,“理查德·赖特,一个黑人,被他自己所遭受的错误所感动,他不得不担心的是一种盲目的愤怒,这种愤怒可能会摧毁他内心的怜悯,使他憎恨任何一个皮肤比他白的角色。”无论赖特的灵感来自哪里,正如拉尔夫·埃里森(Ralph Ellison)所指出的那样,他的小说代表了一种强烈的美国经历,他称赞“《土子》的艺术和社会成就”以及“黑人作家创造被压迫民族意识的能力”。关于这部小说的价值和作者的目的的争论仍在继续。作为一名“黑人作家”,赖特常被拿来与他之前的其他黑人作家作比较。赖特本人并不否认自己在这个杰出阶层中的地位,也不否认黑人写作的悠久传统,但他认为自己是一种反叛者。几年前,赖特曾发出呼吁:在他的《黑人文学蓝图》(Blueprint for Negro Literature)中,这位崭露头角的作家斥责早期的黑人作家成为“受过教育的黑人向美国白人祈求正义的声音”。相反,赖特提出黑人作家有“严肃的责任……”描绘黑人生活中各种错综复杂的关系。赖特在《汤姆叔叔的孩子们》中试图做到这一点,在《土儿子》中更是如此。阿兰·洛克将这部小说作为关于黑人艺术真实性的更大辩论的一部分。特别是关于《土子》,洛克写道:“它生动而重要的启示应该是唤醒社会意识的一个重要因素。“洛克和埃里森看到……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信