The Meaning of the “Words” of Others :The Theoretical Underpinnings of <i>Yuhi</i> by Yangji Lee

Q4 Arts and Humanities
Nagomi YAMAZAKI
{"title":"The Meaning of the “Words” of Others :The Theoretical Underpinnings of &lt;i&gt;Yuhi&lt;/i&gt; by Yangji Lee","authors":"Nagomi YAMAZAKI","doi":"10.22628/bcjjl.2023.16.1.135","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper re-examines the critical importance of <i>Yuhi</i> by Yangji Lee (1955-1992). It examines how this text, as a story of “words”, acquired much critical attention in its own era.First, the paper points out that <i>Yuhi</i> is structured in such a way that it is expected to be read as “Zainichi Korean Literature”, but that it refuses to be read as such by having the Korean “I” speak about the absent party without letting the party concerned, <i>Yuhi</i>, speak about her inner life.Next, it confirms that the narrative of <i>Yuhi</i> was triggered by the “memoir” left by <i>Yuhi</i>, and points out that “I” found meaning in the materiality of the written word. This allows us to reconsider the fact that <i>Yuhi</i> is a story of “words” that deals with universal problems in language.Finally, the paper reviews the contemporaneous circumstances in which <i>Yuhi</i> was published. Its publication took place at a time when the internationalization of the Japanese language was being promoted, which resonated with the “I” in <i>Yuhi</i>. In the era of this internationalization, the figure of “I” can be understood as showing the importance of dialogue that transcendeds language barriers. I argue that <i>Yuhi</i> was a critical text on language at a time when the meaning of “Japanese” for the Japanese was being called into question.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2023.16.1.135","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper re-examines the critical importance of Yuhi by Yangji Lee (1955-1992). It examines how this text, as a story of “words”, acquired much critical attention in its own era.First, the paper points out that Yuhi is structured in such a way that it is expected to be read as “Zainichi Korean Literature”, but that it refuses to be read as such by having the Korean “I” speak about the absent party without letting the party concerned, Yuhi, speak about her inner life.Next, it confirms that the narrative of Yuhi was triggered by the “memoir” left by Yuhi, and points out that “I” found meaning in the materiality of the written word. This allows us to reconsider the fact that Yuhi is a story of “words” that deals with universal problems in language.Finally, the paper reviews the contemporaneous circumstances in which Yuhi was published. Its publication took place at a time when the internationalization of the Japanese language was being promoted, which resonated with the “I” in Yuhi. In the era of this internationalization, the figure of “I” can be understood as showing the importance of dialogue that transcendeds language barriers. I argue that Yuhi was a critical text on language at a time when the meaning of “Japanese” for the Japanese was being called into question.
他人“话语”的意义<i>Yuhi</i>作者:Yangji Lee
本文重新审视了<i>Yuhi</i>作者:李杨吉(1955-1992)。它考察了这个文本,作为一个“词”的故事,如何在自己的时代获得了许多批评的关注。首先,本文指出<i>Yuhi</i>它的结构是这样的,即它被解读为“在日韩国文学”,但它拒绝被这样解读,因为它让韩国的“我”谈论缺席的一方,而不让有关的一方,Yuhi</ I >谈论她的内心生活。其次,它证实了《宇希</i>》由Yuhi</i>留下的“回忆录”引发,并指出“我”在书面文字的物质性中找到了意义。这使我们能够重新考虑这样一个事实:<i>这是一个关于“词”的故事,涉及语言中的普遍问题。最后,本文回顾了<i>Yuhi</i>出版了。它的出版正值日语的国际化正在推进的时期,这与<i>Yuhi</i>中的“I”产生了共鸣。在这个国际化的时代,“我”的形象可以理解为超越语言障碍的对话的重要性。我认为< I >Yuhi</ I >是一本关于语言的重要著作,当时“日语”对日本人的意义正受到质疑。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
16
审稿时长
23 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信