Writings of the Korean Student Soldier in Burma Campaign of the Asia-Pacific War :Lee Ga-hyung’s <i>River of Fury</i>

Q4 Arts and Humanities
Buil HONG
{"title":"Writings of the Korean Student Soldier in Burma Campaign of the Asia-Pacific War :Lee Ga-hyung’s &lt;i&gt;River of Fury&lt;/i&gt;","authors":"Buil HONG","doi":"10.22628/bcjjl.2023.16.1.211","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Conscripted as a student soldier and deployed to the Burma front, Lee Ga-hyung is a distinctive writer who literalizes the memory of the Asia-Pacific War outside of the national political logic. The narrator of the autobiographical novel <i>River of Fury</i>, written simultaneously in Korean and Japanese, positions himself as the ugliest soldier on the Burmese battlefield. And it is only through the eyes of this loser that the anti-imperialist soldier, comfort women, and guards of POW could be captured, which were not captured in the pre-existing war memoirs. In <i>River of Fury</i>, Lee continues to call out the names of those who were sacrificed for no reason during the war. He attempts to transcend national and ethnic boundaries with these calling. The exclamation of “don’t die” and “come back alive” comfort all the victims, criticize the war and empire, and elevate <i>River of Fury</i> into a complete literary work.","PeriodicalId":33066,"journal":{"name":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gwagyeong Ilboneo Munhak Yeongu","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22628/bcjjl.2023.16.1.211","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Conscripted as a student soldier and deployed to the Burma front, Lee Ga-hyung is a distinctive writer who literalizes the memory of the Asia-Pacific War outside of the national political logic. The narrator of the autobiographical novel River of Fury, written simultaneously in Korean and Japanese, positions himself as the ugliest soldier on the Burmese battlefield. And it is only through the eyes of this loser that the anti-imperialist soldier, comfort women, and guards of POW could be captured, which were not captured in the pre-existing war memoirs. In River of Fury, Lee continues to call out the names of those who were sacrificed for no reason during the war. He attempts to transcend national and ethnic boundaries with these calling. The exclamation of “don’t die” and “come back alive” comfort all the victims, criticize the war and empire, and elevate River of Fury into a complete literary work.
亚太战争中朝鲜学生兵在缅甸战役中的书写&李家亨的《怒江》</i>
李佳亨作为学生兵被征召到缅甸前线,是在国家政治逻辑之外,将亚太战争记忆文学化的独特作家。自传体小说《复仇河》(River of Fury</i>)的叙述者将自己定位为缅甸战场上最丑陋的士兵,该小说同时用韩语和日语写成。只有通过这个失败者的眼睛,才能捕捉到反帝国主义士兵、慰安妇、战俘守卫等在以前的战争回忆录中没有捕捉到的东西。在《复仇河》(River of fury>)中,李继续呼喊着那些在战争中毫无理由地被牺牲的人的名字。他试图用这些呼召超越国家和种族的界限。“不死”和“活着回来”的感叹安慰了所有的受害者,批判了战争和帝国,提升了《复仇河》</i>成为一部完整的文学作品。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
16
审稿时长
23 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信