Tradução da ferramenta Involvement Matrix para o português brasileiro

Q4 Medicine
Caline Cristine de Araújo Ferreira Jesus, Beatriz Helena Brugnaro, Ana Carolina de Campos, Camila Araújo Santos Santana, Karolinne Souza Monteiro, Egmar Longo
{"title":"Tradução da ferramenta Involvement Matrix para o português brasileiro","authors":"Caline Cristine de Araújo Ferreira Jesus, Beatriz Helena Brugnaro, Ana Carolina de Campos, Camila Araújo Santos Santana, Karolinne Souza Monteiro, Egmar Longo","doi":"10.1590/fm.2023.36130.0","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumo Introdução O envolvimento do paciente e do público traz diversos benefícios para a pesquisa, no entanto, existem desafios para sua implementação, como a falta de ferramentas que orientem o engajamento dos participantes em pesquisas que os envolvem. A Involvement Matrix (IM) é uma ferramenta que facilita o diálogo sobre o papel que o participante da pesquisa deseja desempenhar em projetos de pesquisas pro-movendo um envolvimento mais ativo desse público. Objetivo Traduzir os materiais da IM para o português brasileiro, a fim de disponibilizar seu uso no Brasil e ori-entar pesquisadores. Métodos Solicitou-se autorização aos autores do instrumento original para traduzi-lo para o português brasileiro. Em seguida, o material traduzido passou por um processo de retrotradução. O resultado foi verificado pelos autores da IM, garantindo a precisão semântica e de conteúdo. Resultados A Matriz de Envolvimento (ME) foi traduzida para o português e retrotraduzida ao inglês. Posteriormente, os pesquisadores da versão brasileira realizaram uma reunião com os autores da ME para esclarecer dúvi-das, havendo a necessidade de mínimos ajustes na retrotradução, sem mudanças da versão em português. Após a aprovação da versão final em português brasi-leiro, foram disponibilizadas as ferramentas traduzidas: um Guia Prático, uma Versão em Word, uma Lista de Verificação, uma Ficha Técnica, uma Visão Geral com Exemplos e um Vídeo Animado legendado em português brasileiro. Conclusão Os diversos materiais da ME estão adequadamente traduzidos e disponíveis gratuitamente para uso no Brasil. Trata-se de uma ferramenta valiosa para guiar o envolvimento do público e do paciente em pesquisas.","PeriodicalId":33749,"journal":{"name":"Fisioterapia em Movimento","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Fisioterapia em Movimento","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/fm.2023.36130.0","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resumo Introdução O envolvimento do paciente e do público traz diversos benefícios para a pesquisa, no entanto, existem desafios para sua implementação, como a falta de ferramentas que orientem o engajamento dos participantes em pesquisas que os envolvem. A Involvement Matrix (IM) é uma ferramenta que facilita o diálogo sobre o papel que o participante da pesquisa deseja desempenhar em projetos de pesquisas pro-movendo um envolvimento mais ativo desse público. Objetivo Traduzir os materiais da IM para o português brasileiro, a fim de disponibilizar seu uso no Brasil e ori-entar pesquisadores. Métodos Solicitou-se autorização aos autores do instrumento original para traduzi-lo para o português brasileiro. Em seguida, o material traduzido passou por um processo de retrotradução. O resultado foi verificado pelos autores da IM, garantindo a precisão semântica e de conteúdo. Resultados A Matriz de Envolvimento (ME) foi traduzida para o português e retrotraduzida ao inglês. Posteriormente, os pesquisadores da versão brasileira realizaram uma reunião com os autores da ME para esclarecer dúvi-das, havendo a necessidade de mínimos ajustes na retrotradução, sem mudanças da versão em português. Após a aprovação da versão final em português brasi-leiro, foram disponibilizadas as ferramentas traduzidas: um Guia Prático, uma Versão em Word, uma Lista de Verificação, uma Ficha Técnica, uma Visão Geral com Exemplos e um Vídeo Animado legendado em português brasileiro. Conclusão Os diversos materiais da ME estão adequadamente traduzidos e disponíveis gratuitamente para uso no Brasil. Trata-se de uma ferramenta valiosa para guiar o envolvimento do público e do paciente em pesquisas.
将参与矩阵工具翻译成巴西葡萄牙语
患者和公众的参与给研究带来了许多好处,然而,它的实施存在挑战,因为缺乏工具来指导参与者参与涉及他们的研究。参与矩阵(IM)是一种工具,通过促进公众更积极的参与,促进关于研究参与者希望在研究项目中扮演的角色的对话。目的是将IM材料翻译成巴西葡萄牙语,以便在巴西使用并吸引研究人员。方法要求原始仪器的作者授权将其翻译成巴西葡萄牙语。然后,翻译材料要经过一个反向翻译的过程。结果由IM作者验证,确保语义和内容的准确性。结果参与矩阵(ME)被翻译成葡萄牙语,并反向翻译成英语。随后,巴西版本的研究人员与ME的作者举行了一次会议,以澄清疑问,在不改变葡萄牙版本的情况下,需要对反向翻译进行最小的调整。在巴西葡萄牙语最终版本获得批准后,翻译工具就可用了:实用指南、Word版本、检查表、技术数据表、带有示例的概述和带有巴西葡萄牙语字幕的动画视频。结论各种ME材料已适当翻译,并可在巴西免费使用。它是指导公众和患者参与研究的有价值的工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Fisioterapia em Movimento
Fisioterapia em Movimento Health Professions-Complementary and Manual Therapy
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
78
审稿时长
13 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信