‘I’d castrate you and marry you in a heartbeat’: Queerness, quality and classics in Succession

Q4 Arts and Humanities
Northern Lights Pub Date : 2023-06-01 DOI:10.1386/nl_00039_1
Melissa Beattie
{"title":"‘I’d castrate you and marry you in a heartbeat’: Queerness, quality and classics in Succession","authors":"Melissa Beattie","doi":"10.1386/nl_00039_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Critically acclaimed transnational (United States/United Kingdom) drama Succession (2017–23) utilizes classical references combined (arguably juxtaposed) with queerness and insecurities about masculinity/-ties and orientation within its satirical representation of corporate culture. While connecting quality television to British period dramas and queerness, especially on HBO, is relatively common, the series uses phallic discourses not only to illustrate and satirize the toxic masculinity present in its pseudo-royal corporate culture but also to show the complexities of a queer ‘will-they/won’t-they’ couple – Tom Wambsgans (Matthew Macfadyen) and Greg Hirsch (Nicholas Braun) – within this environment. This article will engage in a close reading of representative scenes from the first three series in order to analyse the variety of phallic and other gendered or sexualized discourses within the series which represent contemporary sociocultural anxieties over masculinity/-ties and power as connected with genitalia, castration and/or orientation. This will include discussion and historical contextualization of castration with regard to queerness and different modes of (non-procreative) power, the analogy made to Nero and his castrated slave/spouse Sporus in which the title quote appears in the series as a declaration of love, and discussion of transgression, power and the series’ pseudo-royal court/corporation. The article will illustrate how the series utilizes these discourses to acquire and express the distinction required for quality TV while simultaneously interrogating, satirizing and critiquing the toxicity of contemporary corporate culture with regard to gender and orientation.","PeriodicalId":38658,"journal":{"name":"Northern Lights","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Northern Lights","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/nl_00039_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Critically acclaimed transnational (United States/United Kingdom) drama Succession (2017–23) utilizes classical references combined (arguably juxtaposed) with queerness and insecurities about masculinity/-ties and orientation within its satirical representation of corporate culture. While connecting quality television to British period dramas and queerness, especially on HBO, is relatively common, the series uses phallic discourses not only to illustrate and satirize the toxic masculinity present in its pseudo-royal corporate culture but also to show the complexities of a queer ‘will-they/won’t-they’ couple – Tom Wambsgans (Matthew Macfadyen) and Greg Hirsch (Nicholas Braun) – within this environment. This article will engage in a close reading of representative scenes from the first three series in order to analyse the variety of phallic and other gendered or sexualized discourses within the series which represent contemporary sociocultural anxieties over masculinity/-ties and power as connected with genitalia, castration and/or orientation. This will include discussion and historical contextualization of castration with regard to queerness and different modes of (non-procreative) power, the analogy made to Nero and his castrated slave/spouse Sporus in which the title quote appears in the series as a declaration of love, and discussion of transgression, power and the series’ pseudo-royal court/corporation. The article will illustrate how the series utilizes these discourses to acquire and express the distinction required for quality TV while simultaneously interrogating, satirizing and critiquing the toxicity of contemporary corporate culture with regard to gender and orientation.
“我会立马阉了你,然后嫁给你”:酷儿、品质和经典
广受好评的跨国(美国/英国)戏剧《继承》(2017-23)在其对企业文化的讽刺表现中,将经典参考与酷儿和对男性/关系和取向的不安全感结合在一起(可以说是并列的)。虽然将高质量的电视节目与英国历史剧和酷儿联系起来,尤其是在HBO上,相对来说是比较常见的,但这部剧使用生殖器话语不仅是为了说明和讽刺其伪皇室企业文化中存在的有毒男性气质,而且还展示了在这种环境下一对“会/不会”的酷儿夫妇的复杂性——汤姆·沃姆斯根斯(马修·麦克菲迪恩饰)和格雷格·赫希(尼古拉斯·布朗饰)。本文将对前三个系列中的代表性场景进行仔细阅读,以分析系列中生殖器和其他性别或性化话语的多样性,这些话语代表了当代社会文化对与生殖器、阉割和/或取向相关的男性气质/关系和权力的焦虑。这将包括讨论和阉割的历史背景,关于酷儿和不同模式的(非生育)权力,尼禄和他被阉割的奴隶/配偶斯普鲁斯的类比,其中的标题引用出现在系列中作为爱的宣言,并讨论了越界,权力和系列的伪王室/公司。本文将说明该系列如何利用这些话语来获取和表达高质量电视所需的区别,同时质问,讽刺和批评当代企业文化在性别和取向方面的毒性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Northern Lights
Northern Lights Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
7
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信