Transmitted Sayings and Their Transmissibility: Patterns and Meanings of Zhuan yue 傳曰 Quotations in Early Chinese Texts

IF 0.6 3区 社会学 0 ASIAN STUDIES
Yixin Gu
{"title":"Transmitted Sayings and Their Transmissibility: Patterns and Meanings of Zhuan yue 傳曰 Quotations in Early Chinese Texts","authors":"Yixin Gu","doi":"10.1163/15685322-10903007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article investigates the introductory formula zhuan yue 傳曰 (“a transmitted source says”) in early China, together with its “quotations” and their parallel texts. Rarely found in pre-imperial texts, the zhuan yue formula gained prominence especially from the mid-Western Han onward. As a vague, unspecific gesture of reference, the formula was flexibly applied to varying functions but also used with limited patterns and regularity. Both the formula and the quoted material are almost never found in the core texts of the “Five Classics” ( wujing 五經); instead, zhuan yue appears to indicate sources that existed as an open repository outside of the emerging canon. Thus, in marking the non-canonical body, zhuan yue also helped define the canonical one. Finally, another usage of zhuan yue —which emerged in early Han times if not earlier—as an introduction to specific zhuan -commentaries of the classics is clearly a separate function altogether.","PeriodicalId":23193,"journal":{"name":"T'oung Pao","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2023-09-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"T'oung Pao","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685322-10903007","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract This article investigates the introductory formula zhuan yue 傳曰 (“a transmitted source says”) in early China, together with its “quotations” and their parallel texts. Rarely found in pre-imperial texts, the zhuan yue formula gained prominence especially from the mid-Western Han onward. As a vague, unspecific gesture of reference, the formula was flexibly applied to varying functions but also used with limited patterns and regularity. Both the formula and the quoted material are almost never found in the core texts of the “Five Classics” ( wujing 五經); instead, zhuan yue appears to indicate sources that existed as an open repository outside of the emerging canon. Thus, in marking the non-canonical body, zhuan yue also helped define the canonical one. Finally, another usage of zhuan yue —which emerged in early Han times if not earlier—as an introduction to specific zhuan -commentaries of the classics is clearly a separate function altogether.
传传语录及其传传性:《转岳传》早期文献引文的模式与意义
摘要本文考察了中国早期的导言式《转月传》,以及它的“引语”和与之平行的文本。在前帝国时期的文本中很少发现,转月公式尤其从西汉中期开始得到了突出的地位。作为一种模糊的、不具体的参照物手势,公式可以灵活地应用于不同的功能,但也有有限的模式和规则。在《五经》(《五经》)的核心文本中几乎找不到公式和引用的材料;相反,《转经》似乎表明,在新出现的正典之外,存在着一个开放的资源库。因此,在标记非典体的同时,《传月》也有助于定义正典体。最后,《转经》的另一种用法——出现在汉代早期,如果不是更早的话——作为对典籍的具体注释的介绍,显然是一个单独的功能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
T'oung Pao
T'oung Pao ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
13
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信