{"title":"Émilie du Châtelet traductrice de Newton. Des mathématiques des Principia à celles des Principes","authors":"Claire Schwartz","doi":"10.3917/leph.233.0057","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans cet article, nous proposons d’examiner les choix de composition et d’écriture opérés par Émilie du Châtelet dans sa traduction française des Principia Mathematica d’Isaac Newton. En particulier, nous nous interrogeons sur la coexistence au sein de cette dernière de deux textes de style mathématique différent que constituent d’une part la traduction proprement dite des démonstrations géométriques des Principia, et d’autre part la « solution analytique » jointe au deuxième tome des Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Dans la mesure où l’ensemble des démonstrations géométriques du texte newtonien sont irréductibles à toute forme de « traduction » analytique complète, nous suggérons que la mise en regard du texte newtonien avec sa « Solution analytique » proposée par du Châtelet procède d’une réflexion singulière de sa part sur les principes régissant la philosophie naturelle.","PeriodicalId":43848,"journal":{"name":"ETUDES PHILOSOPHIQUES","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-08-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ETUDES PHILOSOPHIQUES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/leph.233.0057","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PHILOSOPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Dans cet article, nous proposons d’examiner les choix de composition et d’écriture opérés par Émilie du Châtelet dans sa traduction française des Principia Mathematica d’Isaac Newton. En particulier, nous nous interrogeons sur la coexistence au sein de cette dernière de deux textes de style mathématique différent que constituent d’une part la traduction proprement dite des démonstrations géométriques des Principia, et d’autre part la « solution analytique » jointe au deuxième tome des Principes mathématiques de la philosophie naturelle. Dans la mesure où l’ensemble des démonstrations géométriques du texte newtonien sont irréductibles à toute forme de « traduction » analytique complète, nous suggérons que la mise en regard du texte newtonien avec sa « Solution analytique » proposée par du Châtelet procède d’une réflexion singulière de sa part sur les principes régissant la philosophie naturelle.
在这篇文章中,我们建议研究emilie du chatelet在艾萨克·牛顿的《数学原理》的法语译本中所做的写作和写作选择。尤其是共处,我们怀疑,最后这两个文本的内部风格不同的数学,一方面是翻译本身的几何原理演示、分析和解决,另一方面是«»附在第二卷的自然哲学的数学原理》。因为牛顿整个案文的几何的演示是铁杆的任何形式的全面分析»,«翻译文本的目光,我们建议采用与他在牛顿提出的分析解决«»(chatelet)是基于本身的独特思考的自然哲学的原则。
期刊介绍:
La Revue, fondée par Gaston Berger en 1926, et publiée d"abord à Marseille comme Bulletin de la Société d"Etudes Philosophiques du Sud-Est, s"était fixée une double tâche : rendre compte des recherches menées dans les sociétés de philosophie et les universités (dans un cadre régional d"abord, et bientôt national), mais aussi faire mieux connaître les grandes tendances de la vie philosophique au plan international (la présence d"Edmund Husserl parmi les premiers correspondants de la Société d’Etudes Philosophiques en étant un signe parmi d"autres).