{"title":"Title Pending 8653","authors":"Adina Camelia Bleotu","doi":"10.16995/glossa.8653","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We experimentally investigate the meaning of denominal verbs in child and adult Romanian using a semi-artificial/semi-nonce denominal verb (SAD) paradigm, i.e., using non-existent verbs derived from familiar nouns (a cireşi ‘to cherry’). Importantly, the SAD paradigm allows us to probe into meaning formation without the lexical bias of existing verbs. To see whether children have difficulties understanding SAD verbs in linguistic contexts, we conducted a Contextual Denominal Task. Children were asked to select a matching picture after hearing sentences with SAD verbs in linguistic contexts biasing them for a particular interpretation. Children generally opted for a literal interpretation of a cireşi ‘to cherry’, involving the actual object cherry (‘to pick/eat cherries’), over a figurative interpretation such as a deveni (roşie) ca cireaşa ‘to become (red) like a cherry’, i.e., ‘to blush’ even in figurative-biasing contexts (like Mary cherried when John told her she was beautiful). In order to see whether children perform better when the meaning is made explicit or whether they have a general difficulty with figurative meanings (whether implicit or explicit), we also conducted an Explicit Denominal Paraphrase Task, where children were instead exposed to the corresponding denominal paraphrases (e.g., a deveni ca cireaşa ‘to become like a cherry’). Children performed almost adult-like when the figurative meaning was more explicit. We account for our findings within a Meaning First Approach (Sauerland & Alexiadou 2020; Guasti, Alexiadou & Sauerland 2023), which assumes that compressed meaning is hard, and that decompressing words is subject to two possible principles: (structural and conceptual) simplicity and plausibility. While adults tend to observe plausibility, children prefer simplicity more, generally opting for literal readings, which merge the light verb DO or similar verbs with nouns (Hale & Keyser 2002; Kiparsky 1997).","PeriodicalId":46319,"journal":{"name":"Glossa-A Journal of General Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Glossa-A Journal of General Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.16995/glossa.8653","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
We experimentally investigate the meaning of denominal verbs in child and adult Romanian using a semi-artificial/semi-nonce denominal verb (SAD) paradigm, i.e., using non-existent verbs derived from familiar nouns (a cireşi ‘to cherry’). Importantly, the SAD paradigm allows us to probe into meaning formation without the lexical bias of existing verbs. To see whether children have difficulties understanding SAD verbs in linguistic contexts, we conducted a Contextual Denominal Task. Children were asked to select a matching picture after hearing sentences with SAD verbs in linguistic contexts biasing them for a particular interpretation. Children generally opted for a literal interpretation of a cireşi ‘to cherry’, involving the actual object cherry (‘to pick/eat cherries’), over a figurative interpretation such as a deveni (roşie) ca cireaşa ‘to become (red) like a cherry’, i.e., ‘to blush’ even in figurative-biasing contexts (like Mary cherried when John told her she was beautiful). In order to see whether children perform better when the meaning is made explicit or whether they have a general difficulty with figurative meanings (whether implicit or explicit), we also conducted an Explicit Denominal Paraphrase Task, where children were instead exposed to the corresponding denominal paraphrases (e.g., a deveni ca cireaşa ‘to become like a cherry’). Children performed almost adult-like when the figurative meaning was more explicit. We account for our findings within a Meaning First Approach (Sauerland & Alexiadou 2020; Guasti, Alexiadou & Sauerland 2023), which assumes that compressed meaning is hard, and that decompressing words is subject to two possible principles: (structural and conceptual) simplicity and plausibility. While adults tend to observe plausibility, children prefer simplicity more, generally opting for literal readings, which merge the light verb DO or similar verbs with nouns (Hale & Keyser 2002; Kiparsky 1997).