華語「知道類」近義詞之習得順序

吳 品嬅, 純音 陳, None 惠玲 賴
{"title":"華語「知道類」近義詞之習得順序","authors":"吳 品嬅, 純音 陳, None 惠玲 賴","doi":"10.1515/caslar-2023-2006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"提要 本文比較「知道類」心理動詞「知道」、「懂」、「了解」、「明白」差異, 並探討華語二語學習者的習得順序與偏誤。首先採取 Huang 等人 (2000) 的「動詞語意表達模式」 (Module-Attribute Representation of Verbal Semantics, MARVS), 分析四個心理動詞語意屬性、搭配類型與句法功能後, 邀請 16 位華語母語人士及 16 位華語為第二語言的外籍學生完成「知道類」近義詞測驗。研究發現, 四個心理動詞按成績由高至低依序為「知道」、「懂」、「了解」、「明白」, 符合訊息處理難易度。在偏誤部分, 「明白」的偏誤最多, 就常誤用為「知道」。此外, 「懂」與「了解」意思相近, 常出現相互誤代情形。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"150 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Chinese as a Second Language Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/caslar-2023-2006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

提要 本文比較「知道類」心理動詞「知道」、「懂」、「了解」、「明白」差異, 並探討華語二語學習者的習得順序與偏誤。首先採取 Huang 等人 (2000) 的「動詞語意表達模式」 (Module-Attribute Representation of Verbal Semantics, MARVS), 分析四個心理動詞語意屬性、搭配類型與句法功能後, 邀請 16 位華語母語人士及 16 位華語為第二語言的外籍學生完成「知道類」近義詞測驗。研究發現, 四個心理動詞按成績由高至低依序為「知道」、「懂」、「了解」、「明白」, 符合訊息處理難易度。在偏誤部分, 「明白」的偏誤最多, 就常誤用為「知道」。此外, 「懂」與「了解」意思相近, 常出現相互誤代情形。
华语「知道类」近义词之习得顺序
提要 本文比较「知道类」心理动词「知道」、「懂」、「了解」、「明白」差异, 并探讨华语二语学习者的习得顺序与偏误。首先采取 Huang 等人 (2000) 的「动词语意表达模式」 (Module-Attribute Representation of Verbal Semantics, MARVS), 分析四个心理动词语意属性、搭配类型与句法功能后, 邀请 16 位华语母语人士及 16 位华语为第二语言的外籍学生完成「知道类」近义词测验。研究发现, 四个心理动词按成绩由高至低依序为「知道」、「懂」、「了解」、「明白」, 符合讯息处理难易度。在偏误部分, 「明白」的偏误最多, 就常误用为「知道」。此外, 「懂」与「了解」意思相近, 常出现相互误代情形。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Chinese as a Second Language Research
Chinese as a Second Language Research Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
14
期刊介绍: Chinese as a Second Language Research (CASLAR) focuses on research on the acquisition, development, and use of Chinese as a Second Language. It supports scholars and researchers from different linguistic fields, and serves as a forum to discuss, investigate, and better understand Chinese as a Second Language. Each issue (2 per year) of the journal publishes three papers in Chinese and three papers in English; summaries are always provided both in Chinese and English. We are especially interested in publishing articles and research papers that investigate how empirical findings of CSL research can advance and develop better Chinese language teaching methodologies, explore the implications of CSL research for theoretical developments and practical applications, focus on the acquisition and use of varieties of CSL, study the nature of interaction between native speakers and non-native speakers of Chinese, address major issues of second language acquisition from the perspective of CSL, analyze the ways in which language is both shaped by culture and is the medium through which culture is created.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信