Introduction to the Special Issue: Translation in Political Discourse and Global Narratives

Saihong Li
{"title":"Introduction to the Special Issue: Translation in Political Discourse and Global Narratives","authors":"Saihong Li","doi":"10.56395/ijceti.v2i1.86","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation serves as a potent yet often overlooked force in political discourse, shaping global narratives and mediating information across linguistic and cultural boundaries. This introduction explores the transformative potential of translation as a form of activism and identity construction in political discourse, delving into its ability to challenge prevailing narratives, amplify marginalised voices, and foster a more inclusive and empathetic global dialogue. Drawing on the insights of George Orwell and John Searle regarding the potency of language in political manipulation and power dynamics, the study illuminates the transformative role of translation as a catalyst for change and cross-cultural understanding. It underscores the significance of activist translation, particularly within Chinese contexts, an area that remains relatively underexplored in scholarly discourse. Structured into three sections, this introduction initially traces the historical underpinnings of activist translation within political and religious discourse, outlining translation's transformative power. The second section analyses how translation influences cultural transmission and identity construction on a global scale. The third section portrays activist translation as a driver of inclusivity, amplifying marginalised voices, dismantling systemic inequalities, and advocating for equality worldwide. Looking ahead, the conclusion outlines challenges and future directions in political discourse translation, emphasising the necessity of maintaining ethical portrayals of cultural identities and addressing cross-cultural misunderstandings. The introduction concludes with a list of references, offering key perspectives to inspire further research in the realm of political discourse translation.","PeriodicalId":474631,"journal":{"name":"International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56395/ijceti.v2i1.86","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Translation serves as a potent yet often overlooked force in political discourse, shaping global narratives and mediating information across linguistic and cultural boundaries. This introduction explores the transformative potential of translation as a form of activism and identity construction in political discourse, delving into its ability to challenge prevailing narratives, amplify marginalised voices, and foster a more inclusive and empathetic global dialogue. Drawing on the insights of George Orwell and John Searle regarding the potency of language in political manipulation and power dynamics, the study illuminates the transformative role of translation as a catalyst for change and cross-cultural understanding. It underscores the significance of activist translation, particularly within Chinese contexts, an area that remains relatively underexplored in scholarly discourse. Structured into three sections, this introduction initially traces the historical underpinnings of activist translation within political and religious discourse, outlining translation's transformative power. The second section analyses how translation influences cultural transmission and identity construction on a global scale. The third section portrays activist translation as a driver of inclusivity, amplifying marginalised voices, dismantling systemic inequalities, and advocating for equality worldwide. Looking ahead, the conclusion outlines challenges and future directions in political discourse translation, emphasising the necessity of maintaining ethical portrayals of cultural identities and addressing cross-cultural misunderstandings. The introduction concludes with a list of references, offering key perspectives to inspire further research in the realm of political discourse translation.
特刊导论:政治话语与全球叙事中的翻译
在政治话语中,翻译是一种强大但往往被忽视的力量,它塑造全球叙事,跨越语言和文化界限调解信息。本导论探讨了翻译作为一种政治话语中的行动主义和身份建构形式的变革潜力,深入研究了其挑战主流叙事、放大边缘化声音、促进更具包容性和同理心的全球对话的能力。根据乔治·奥威尔和约翰·塞尔关于语言在政治操纵和权力动态中的效力的见解,该研究阐明了翻译作为变革和跨文化理解的催化剂的变革作用。它强调了积极主义翻译的重要性,特别是在中国语境中,这一领域在学术话语中仍然相对较少被探索。本导论分为三个部分,首先追溯了激进主义翻译在政治和宗教话语中的历史基础,概述了翻译的变革力量。第二部分分析了翻译在全球范围内对文化传播和身份建构的影响。第三部分将活动家翻译描述为包容性的驱动力,放大边缘化的声音,消除系统性不平等,倡导全球平等。展望未来,结论概述了政治话语翻译面临的挑战和未来的方向,强调了维护文化身份的伦理描绘和解决跨文化误解的必要性。引言部分列出了一系列参考文献,为政治话语翻译领域的进一步研究提供了关键视角。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信