Proposition d’un modèle d’enseignement/apprentissage des pronoms relatifs en français - pour les apprenants sud-coréens -

Woosung PARK
{"title":"Proposition d’un modèle d’enseignement/apprentissage des pronoms relatifs en français - pour les apprenants sud-coréens -","authors":"Woosung PARK","doi":"10.36747/ellf.82.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"관계대명사는 한국어에는 존재하지 않는 문법 항목으로, 특히 프랑스어의 관계 대명사는 종류도 많고 그 용법이 상당히 복잡한 양상을 지니고 있다. 본 연구는 ‘한국인 학습자들에게 프랑스어의 관계대명사를 어떻게 가르치는 것이 효율적인가?’라는 고민에서 출발하여 그것의 교수/학습 모델을 제시하려 하였다. 이를 위하여 관계대명사를 개별적으로 그 용법을 기술하는 것보다 관계대명사가 전치사 없이 단독으로 오는 경우와(qui, que, où, dont), < 전치사+관계대명사(qui, lequel, quoi) >의 유형으로 대별하여, 전자의 경우는 선행사의 의미적 특성과 무관하게 오직 문법적 기능에 따라 관계대명사가 결정되고, 전치사가 수반되는 후자의 경우는 선행사의 의미적 특성이 관계대명사 선택의 결정적 기준이 된다는 점에 주목하여 선행사의 의미적 특성이 관계대명사의 결정에 관여 여부에 따라 이원화해서 구축한 교수/학습의 모델을 제안했다. 여기에 추가로 < ce+(전치사)+관계대명사 >의 유형을 별도로 설명하는 것이 필요한데, 이 경우의 ce가 ‘불특정한 사물을 지칭하는 경우’와 ‘선행절을 대신하는 경우’를 구분해서 제시하는 것이 한국인 학습자들에게 유용하다고 보기 때문이다.","PeriodicalId":492717,"journal":{"name":"프랑스 어문교육","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"프랑스 어문교육","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36747/ellf.82.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

관계대명사는 한국어에는 존재하지 않는 문법 항목으로, 특히 프랑스어의 관계 대명사는 종류도 많고 그 용법이 상당히 복잡한 양상을 지니고 있다. 본 연구는 ‘한국인 학습자들에게 프랑스어의 관계대명사를 어떻게 가르치는 것이 효율적인가?’라는 고민에서 출발하여 그것의 교수/학습 모델을 제시하려 하였다. 이를 위하여 관계대명사를 개별적으로 그 용법을 기술하는 것보다 관계대명사가 전치사 없이 단독으로 오는 경우와(qui, que, où, dont), < 전치사+관계대명사(qui, lequel, quoi) >의 유형으로 대별하여, 전자의 경우는 선행사의 의미적 특성과 무관하게 오직 문법적 기능에 따라 관계대명사가 결정되고, 전치사가 수반되는 후자의 경우는 선행사의 의미적 특성이 관계대명사 선택의 결정적 기준이 된다는 점에 주목하여 선행사의 의미적 특성이 관계대명사의 결정에 관여 여부에 따라 이원화해서 구축한 교수/학습의 모델을 제안했다. 여기에 추가로 < ce+(전치사)+관계대명사 >의 유형을 별도로 설명하는 것이 필요한데, 이 경우의 ce가 ‘불특정한 사물을 지칭하는 경우’와 ‘선행절을 대신하는 경우’를 구분해서 제시하는 것이 한국인 학습자들에게 유용하다고 보기 때문이다.
为韩国学习者提出法语关系代词的教学/学习模式
关系代词是韩国语中不存在的语法项目,特别是法语的关系代词种类繁多,用法相当复杂。本研究提出了“如何教韩国学生法语的关系代词更有效?并提出它的教学/学习模式。为此,关系代名词为个别技术相比,其用法关系代名词介词没有单独与奥的情况(qui, que,完整,don ' t), <介词+关系代词(qui、lequel quoi) >的类型不同,前者是先行公司的特点和意义无关,只有按照语法功能关系代名词的决定,在伴随介词的后一种情况下,考虑到先行词的语义特性是选择关系代词的决定性标准,提出了先行词的语义特性根据是否参与关系代词的决定,进行二元化构建的教授/学习模式。在这里追加< ce +(介词)+关系代名词的类型需要另有说明外,这种情况下的ce指代不特定的事物”的情况”和“先行节代替的情况不能区分“提出的韩国人给学习者们因为他们认为有用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信