Experiments on Indonesian-Japanese statistical machine translation

H. Simon, A. Purwarianti
{"title":"Experiments on Indonesian-Japanese statistical machine translation","authors":"H. Simon, A. Purwarianti","doi":"10.1109/CYBERNETICSCOM.2013.6865786","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Based on the characteristics of Indonesian and Japanese language, we did several experiments on the additional process to an Indonesian-Japanese statistical machine translation (SMT). We proposed several additional processes such as employing the POS tag information, adding the size of monolingual target corpus, using Indonesian stemmer in Indonesian to Japanese translation, eliminating Japanese particle in Japanese to Indonesian translation, and the elimination of NE tag. The experimental result showed that compared to the baseline of adding no process to the default SMT engine (here, we use Moses), the highest BLEU score was achieved by the elimination of Japanese particle in Japanese to Indonesian translation.","PeriodicalId":351051,"journal":{"name":"2013 IEEE International Conference on Computational Intelligence and Cybernetics (CYBERNETICSCOM)","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2013 IEEE International Conference on Computational Intelligence and Cybernetics (CYBERNETICSCOM)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/CYBERNETICSCOM.2013.6865786","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

Abstract

Based on the characteristics of Indonesian and Japanese language, we did several experiments on the additional process to an Indonesian-Japanese statistical machine translation (SMT). We proposed several additional processes such as employing the POS tag information, adding the size of monolingual target corpus, using Indonesian stemmer in Indonesian to Japanese translation, eliminating Japanese particle in Japanese to Indonesian translation, and the elimination of NE tag. The experimental result showed that compared to the baseline of adding no process to the default SMT engine (here, we use Moses), the highest BLEU score was achieved by the elimination of Japanese particle in Japanese to Indonesian translation.
印尼语-日语统计机器翻译实验
基于印尼语和日语的特点,我们对印尼语-日语统计机器翻译(SMT)的附加过程进行了实验。我们提出了利用词性标签信息、增加单语目标语料库的大小、在印尼语翻译中使用印尼语词干、在印尼语翻译中消除日文语词、消除NE标签等附加处理。实验结果表明,与默认SMT引擎(这里我们使用Moses)不添加进程的基线相比,在日语到印度尼西亚语翻译中消除日语粒子获得了最高的BLEU分数。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信