ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ» В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЯЗЫКА КАЛМЫЦКОГО ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА «ДЖАНГАР»)

Нина Михайловна Мулаева
{"title":"ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ» В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЯЗЫКА КАЛМЫЦКОГО ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА «ДЖАНГАР»)","authors":"Нина Михайловна Мулаева","doi":"10.22162/2500-1531-2018-5-43-60","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article considers the system of interpretations of entry words, which are the kinship and properties terms included in the Glossary of the Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epic “Jangar”. Besides, the number of dictionary entries with the entry words of the listed above thematic groups has been tested. The electronic version of the Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epos “Jangar” will contain the dictionary entries including the list of all word usages of the meaning of this or that entry word (with the reference to the source). The paper version of the Explanatory dictionary because of the large amount of illustrative material will contain only the most representative examples deliberately restricted by five. Particular attention is drawn to the fact that in interpreting kinship terms this or that semantic valency does not receive any syntactic expression. Dictionary entries should have relational and absolutive use of terms of kinship, because similar kind of interpretations create a false impression of the sameness of semantic and syntactic potential. The analysis revealed the following: kinship terms that are not specified in the literature are recorded in the epic; some kinship terms are used in the position of address, in the interpretation of polysemantic words and homonyms the knowledge of the macro-context is required.","PeriodicalId":442241,"journal":{"name":"ПРОБЛЕМЫ ЭТНИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ ТЮРКО-МОНГОЛЬСКИХ НАРОДОВ","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ПРОБЛЕМЫ ЭТНИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ ТЮРКО-МОНГОЛЬСКИХ НАРОДОВ","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22162/2500-1531-2018-5-43-60","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The article considers the system of interpretations of entry words, which are the kinship and properties terms included in the Glossary of the Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epic “Jangar”. Besides, the number of dictionary entries with the entry words of the listed above thematic groups has been tested. The electronic version of the Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epos “Jangar” will contain the dictionary entries including the list of all word usages of the meaning of this or that entry word (with the reference to the source). The paper version of the Explanatory dictionary because of the large amount of illustrative material will contain only the most representative examples deliberately restricted by five. Particular attention is drawn to the fact that in interpreting kinship terms this or that semantic valency does not receive any syntactic expression. Dictionary entries should have relational and absolutive use of terms of kinship, because similar kind of interpretations create a false impression of the sameness of semantic and syntactic potential. The analysis revealed the following: kinship terms that are not specified in the literature are recorded in the epic; some kinship terms are used in the position of address, in the interpretation of polysemantic words and homonyms the knowledge of the macro-context is required.
卡尔梅茨克主题小组“珠宝首饰”(以卡尔梅茨基英雄埃波萨·扬加尔为题材)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信