Književno stvaralaštvo manjina u Hrvatskoj – dio hrvatske književnosti ili ne?

Helena Stranjik
{"title":"Književno stvaralaštvo manjina u Hrvatskoj – dio hrvatske književnosti ili ne?","authors":"Helena Stranjik","doi":"10.31261/pn.4028.29","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There are numerous national minorities in Croatia supported by the state in their maintenance of minority languages, cultures and traditions. And many of these minorities with songs, dance and customs cherish their own literature, meaning poetry, prose, and drama written by their members in minority languages or in Croatian. These works are mostly known among members of the minorities, but sometimes it is difficult to find the way to readers of the majority of the population. An example of such a minority literature with a long tradition is literary creation of the Czech, who have been living in today’s Croatia for over two hundred years. Nowadays regularly or occasionally there are about thirty authors who write mostly in Czech, but to come to the readership, some of them have been translating their work into the Croatian language lately or leaving their mother tongue and starting to create in Croatian. Are Croatia’s minority works known and to what extent? What are the possibilities of writers using minority languages to publish their works? Why are minority literary works important, what can they offer to a broader readership and in what way can they enrich Croatian literature? How could they reach the majority population and could they wake up the interest beyond Croatian borders? And what difficulties do minority writers encounter? In the presentation, we will use the example of Czech minority literary works in Croatia to answer these and other issues related to minority literature emerging in Croatia, but remaining unknown to the Croatian public.","PeriodicalId":218068,"journal":{"name":"Periferno u hrvatskoj književnosti i kulturi / Peryferie w chorwackiej literaturze i kulturze","volume":"98 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Periferno u hrvatskoj književnosti i kulturi / Peryferie w chorwackiej literaturze i kulturze","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31261/pn.4028.29","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There are numerous national minorities in Croatia supported by the state in their maintenance of minority languages, cultures and traditions. And many of these minorities with songs, dance and customs cherish their own literature, meaning poetry, prose, and drama written by their members in minority languages or in Croatian. These works are mostly known among members of the minorities, but sometimes it is difficult to find the way to readers of the majority of the population. An example of such a minority literature with a long tradition is literary creation of the Czech, who have been living in today’s Croatia for over two hundred years. Nowadays regularly or occasionally there are about thirty authors who write mostly in Czech, but to come to the readership, some of them have been translating their work into the Croatian language lately or leaving their mother tongue and starting to create in Croatian. Are Croatia’s minority works known and to what extent? What are the possibilities of writers using minority languages to publish their works? Why are minority literary works important, what can they offer to a broader readership and in what way can they enrich Croatian literature? How could they reach the majority population and could they wake up the interest beyond Croatian borders? And what difficulties do minority writers encounter? In the presentation, we will use the example of Czech minority literary works in Croatia to answer these and other issues related to minority literature emerging in Croatia, but remaining unknown to the Croatian public.
克罗地亚有许多少数民族,国家支持他们保持少数民族语言、文化和传统。许多拥有歌曲、舞蹈和习俗的少数民族珍视自己的文学作品,即由其成员用少数民族语言或克罗地亚语写的诗歌、散文和戏剧。这些作品大多为少数人所知,但有时很难找到大多数人的读者。捷克人的文学创作就是这样一个具有悠久传统的少数民族文学的例子,他们在今天的克罗地亚生活了200多年。现在经常或偶尔有大约30位作家主要用捷克语写作,但为了吸引读者,他们中的一些人最近把他们的作品翻译成克罗地亚语,或者离开母语,开始用克罗地亚语创作。克罗地亚的少数民族作品为人所知吗?知到什么程度?作家使用少数民族语言出版作品的可能性有多大?为什么少数民族文学作品很重要,它们能为更广泛的读者提供什么,它们能以什么方式丰富克罗地亚文学?它们如何能够触及大多数人口,如何能够唤醒克罗地亚边界以外的兴趣?少数族裔作家遇到了哪些困难?在演讲中,我们将以克罗地亚的捷克少数民族文学作品为例,来回答这些和其他与克罗地亚出现的少数民族文学有关的问题,但克罗地亚公众仍然不知道。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信