Locative prepositions “at, in, on” and translation to Vietnamese representational meaning

Nguyen Thi Tuyet Hanh
{"title":"Locative prepositions “at, in, on” and translation to Vietnamese representational meaning","authors":"Nguyen Thi Tuyet Hanh","doi":"10.53754/iscs.v2i1.365","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Starting with the role of the reference frame under the influence of the perspective culture of the British and Vietnamese  used as a cognitive premise of translation, the article presents the rationale for the procurement process on reasons, similarities, and differences in the representational meaning. The representational meaning of differences between the English locative preposition “at, in, on” and the corresponding linguistic units of Vietnamese through a particular communication context. According to the research results, when the reference object (DTQC) of the English locative position in the reference system is assimilated with the Vietnamese speaker [similar to the reference frame of the reference system], the translation semantics of the locative prepositions which is ​​\"at, in, on\" is like the expression representational semantics of the corresponding units in Vietnamese. The dissimilarity of the reference frames results in different structural semantics.","PeriodicalId":193318,"journal":{"name":"Ascarya: Journal of Islamic Science, Culture, and Social Studies","volume":"329 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ascarya: Journal of Islamic Science, Culture, and Social Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53754/iscs.v2i1.365","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Starting with the role of the reference frame under the influence of the perspective culture of the British and Vietnamese  used as a cognitive premise of translation, the article presents the rationale for the procurement process on reasons, similarities, and differences in the representational meaning. The representational meaning of differences between the English locative preposition “at, in, on” and the corresponding linguistic units of Vietnamese through a particular communication context. According to the research results, when the reference object (DTQC) of the English locative position in the reference system is assimilated with the Vietnamese speaker [similar to the reference frame of the reference system], the translation semantics of the locative prepositions which is ​​"at, in, on" is like the expression representational semantics of the corresponding units in Vietnamese. The dissimilarity of the reference frames results in different structural semantics.
位置介词“at, in, on”及其对越南语表征意义的翻译
本文从参考框架在英越两国视角文化影响下的作用作为翻译的认知前提入手,从表征意义的原因、异同等方面阐述了采购过程的基本原理。英语位置介词“at, in, on”与越南语相应语言单位在特定交际语境下的表征意义差异根据研究结果,当参考系统中英语位置位置的参考对象(DTQC)被越南语说话者同化时(类似于参考系统的参考框架),位置介词“at、in、on”的翻译语义类似于越南语中对应单位的表达表征语义。参考框架的不同导致了不同的结构语义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信