基于R的《细雪》两译本文体研究

子睿 王, 善钰 刘
{"title":"基于R的《细雪》两译本文体研究","authors":"子睿 王, 善钰 刘","doi":"10.55375/jacr.2022.2.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"本文尝试构建一套基于开源软件R的语料库翻译文体学路径,以《细雪》的两个译本为研究对象,从词汇多样性、文本特征词、成语、句长等层面统计了两个译本存在的参数差异,考察了两译本在文体上的差异。本研究不仅证明R语言在语料分析方面卓越的能力,还尝试以数据的可视化的方式展示了《细雪》两个译本的文体差异。","PeriodicalId":344280,"journal":{"name":"艺术与文化研究","volume":"150 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"22","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"艺术与文化研究","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55375/jacr.2022.2.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 22

Abstract

本文尝试构建一套基于开源软件R的语料库翻译文体学路径,以《细雪》的两个译本为研究对象,从词汇多样性、文本特征词、成语、句长等层面统计了两个译本存在的参数差异,考察了两译本在文体上的差异。本研究不仅证明R语言在语料分析方面卓越的能力,还尝试以数据的可视化的方式展示了《细雪》两个译本的文体差异。
基于R的《细雪》两译本文体研究
本文尝试构建一套基于开源软件R的语料库翻译文体学路径,以《细雪》的两个译本为研究对象,从词汇多样性、文本特征词、成语、句长等层面统计了两个译本存在的参数差异,考察了两译本在文体上的差异。本研究不仅证明R语言在语料分析方面卓越的能力,还尝试以数据的可视化的方式展示了《细雪》两个译本的文体差异。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信