A DISCOURSE ANALYSIS ON STUDENTS SKILL IN INTERPRETING ENGLISH SENTENCES INTO INDONESIAN IN ENGLISH INTERPRETATION CLASS DURING COVID-19 PANDEMICS

M. Dina, Myke Fitria Sparingga
{"title":"A DISCOURSE ANALYSIS ON STUDENTS SKILL IN INTERPRETING ENGLISH SENTENCES INTO INDONESIAN IN ENGLISH INTERPRETATION CLASS DURING COVID-19 PANDEMICS","authors":"M. Dina, Myke Fitria Sparingga","doi":"10.33019/lire.v6i2.153","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this research was to know about the students’ difficulties in interpreting English sentences into Indonesia in English Interpretation Class. The type of this research was qualitative research which was the case study to 8 students as the informants. They had been chosen by using purposive sampling. The data were collected by seeing the interview guided. After collecting the data, the validity of the data was tested by using prolonged engagement. Then, it was analyzed by reducing, displaying, verifying, and drawing the conclusion. Based on the result of the research, it can be concluded that there some difficulties found by the students in interpreting English sentences into Indonesian. They are: 1) Being difficult to adjust the meaning of a word with the sentence, 2) Being difficult to find a word in the dictionary, 3) Having lack of vocabulary, 4) Having lack of practice, 5) Time Pressure that contributes to nervousness, 6) Being difficult to read faster the slide show, 7) Having lack of signal, 8) Tending to translate word by word.","PeriodicalId":162442,"journal":{"name":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","volume":"94 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33019/lire.v6i2.153","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The purpose of this research was to know about the students’ difficulties in interpreting English sentences into Indonesia in English Interpretation Class. The type of this research was qualitative research which was the case study to 8 students as the informants. They had been chosen by using purposive sampling. The data were collected by seeing the interview guided. After collecting the data, the validity of the data was tested by using prolonged engagement. Then, it was analyzed by reducing, displaying, verifying, and drawing the conclusion. Based on the result of the research, it can be concluded that there some difficulties found by the students in interpreting English sentences into Indonesian. They are: 1) Being difficult to adjust the meaning of a word with the sentence, 2) Being difficult to find a word in the dictionary, 3) Having lack of vocabulary, 4) Having lack of practice, 5) Time Pressure that contributes to nervousness, 6) Being difficult to read faster the slide show, 7) Having lack of signal, 8) Tending to translate word by word.
COVID-19大流行期间英语口译课上学生英语句子译成印尼语能力的语篇分析
本研究的目的是了解学生在英语口译课上将英语句子翻译成印尼语的困难。本研究的类型为定性研究,以8名学生为调查对象进行个案研究。他们是通过有目的的抽样选择的。数据是通过观看访谈指导来收集的。收集数据后,采用长时间聘用法对数据的有效性进行检验。然后对其进行化简、显示、验证,并得出结论。根据研究结果,学生在将英语句子翻译成印尼语时发现了一些困难。它们是:1)难以根据句子调整单词的意思,2)难以在字典中找到单词,3)缺乏词汇量,4)缺乏练习,5)时间压力导致紧张,6)难以快速阅读幻灯片,7)缺乏信号,8)倾向于逐字翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信