{"title":"TRANSLATION EQUIVALENCE OF SONG LYRICS FOR THE REST OF MY LIFE AND REFLECTION","authors":"D. Fauzi, F. Oktaviana, L. Amalia","doi":"10.47080/jeltl.v5i1.1563","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research focuses are to analyze the ttranslation equivalence and types of equivalence which occur in the song lyrics For the Rest of My Life and Reflection from English into Indonesian language. The writer uses documentation as the data of the research and uses content analysis as the research design. The result of research, as follows (1) For the song lyrics For The Rest of My Life, the meaning of equivalence with the different meaning category (FM) which is as much as 17 or 68%, there is no result value for rising meaning (RM) category, and for down meaning category (DM) as much as 6 or 24% appearances. Meanwhile, for non-equivalent, the missing meaning (MM) category as much as 1 or 4%; and for different meaning category (DM) as much as 17 or 68% appearances. Therefore, it can be concluded that the most appearance occurs on the different meaning (DM) category. (2) For the song lyrics Reflection, meaning of equivalence with the down meaning category (FM) which is as much as 15 or 51,7%, meanwhile there is no result value for full and rising meaning (RM) category. Meanwhile For non-equivalent, the missing meaning (MM) category as much as 1 or 3,4%, and for different meaning category (DM) as much as 13 or 44,8% appearances. Therefore, it can be concluded that the most appearance occurs on the down meaning (DM) category. In short, based on the data of analysis, either from the song lyrics For The Rest of my Life and Reflection then types of equivalence that occurs on the translation result on two the song are Dynamic Equivalence.","PeriodicalId":180232,"journal":{"name":"Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL)","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47080/jeltl.v5i1.1563","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This research focuses are to analyze the ttranslation equivalence and types of equivalence which occur in the song lyrics For the Rest of My Life and Reflection from English into Indonesian language. The writer uses documentation as the data of the research and uses content analysis as the research design. The result of research, as follows (1) For the song lyrics For The Rest of My Life, the meaning of equivalence with the different meaning category (FM) which is as much as 17 or 68%, there is no result value for rising meaning (RM) category, and for down meaning category (DM) as much as 6 or 24% appearances. Meanwhile, for non-equivalent, the missing meaning (MM) category as much as 1 or 4%; and for different meaning category (DM) as much as 17 or 68% appearances. Therefore, it can be concluded that the most appearance occurs on the different meaning (DM) category. (2) For the song lyrics Reflection, meaning of equivalence with the down meaning category (FM) which is as much as 15 or 51,7%, meanwhile there is no result value for full and rising meaning (RM) category. Meanwhile For non-equivalent, the missing meaning (MM) category as much as 1 or 3,4%, and for different meaning category (DM) as much as 13 or 44,8% appearances. Therefore, it can be concluded that the most appearance occurs on the down meaning (DM) category. In short, based on the data of analysis, either from the song lyrics For The Rest of my Life and Reflection then types of equivalence that occurs on the translation result on two the song are Dynamic Equivalence.
本文的研究重点是分析英语歌词《为了我的余生》和《反思》在印尼语中的翻译对等和对等类型。本文采用文献资料作为研究数据,采用内容分析作为研究设计。研究结果如下:(1)对于歌词For The Rest of My Life,与不同意义类别(FM)等价的意义高达17或68%,上升意义类别(RM)没有结果值,而下降意义类别(DM)则高达6或24%。同时,对于非等价的,缺失意义(MM)类别多达1 - 4%;而对于不同的意义类别(DM)则高达17%或68%。因此,可以得出结论,出现最多的是不同意义(DM)类别。(2)对于歌词Reflection,与下义类(FM)等价的意义高达15%或51.7%,而对于满义类和上义类(RM)则没有结果值。同时,对于非等价的意义缺失类(MM)出现率高达1%或3.4%,对于不同意义类(DM)出现率高达13%或44.8%。因此,可以得出结论,出现最多的是下义(DM)类别。总之,根据分析的数据,无论是从歌词《为了我的余生》还是从《反思》来看,在两首歌曲的翻译结果上出现的对等类型都是动态对等。