Research on the construction of College English mobile translation practice platform based on Corpus

Qi Yuan
{"title":"Research on the construction of College English mobile translation practice platform based on Corpus","authors":"Qi Yuan","doi":"10.1109/TOCS53301.2021.9688729","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"With the rapid development of mobile Internet technology, the traditional translation practice platform of College English (CET) has some limitations, such as poor real-time interaction, insufficient monitoring and intervention, and weak personalized design, which can not meet the needs of translation practice teaching. More and more translation software and corpus technology represented by Trados are used in the field of translation at home and abroad, but most domestic scholars have not applied corpus to the development and construction of College English websites, and there are few research results in this field. Through analysis, this paper builds a mobile translation practice platform based on corpus, builds a corpus platform, and supports mobile access, so as to provide convenience for ordinary English learners to search corpus and assist English autonomous learning. This paper points out the construction method of the practice platform that meets the needs of CET translation teaching, with a view to providing reference for CET translation practice teaching.","PeriodicalId":360004,"journal":{"name":"2021 IEEE Conference on Telecommunications, Optics and Computer Science (TOCS)","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2021 IEEE Conference on Telecommunications, Optics and Computer Science (TOCS)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/TOCS53301.2021.9688729","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

With the rapid development of mobile Internet technology, the traditional translation practice platform of College English (CET) has some limitations, such as poor real-time interaction, insufficient monitoring and intervention, and weak personalized design, which can not meet the needs of translation practice teaching. More and more translation software and corpus technology represented by Trados are used in the field of translation at home and abroad, but most domestic scholars have not applied corpus to the development and construction of College English websites, and there are few research results in this field. Through analysis, this paper builds a mobile translation practice platform based on corpus, builds a corpus platform, and supports mobile access, so as to provide convenience for ordinary English learners to search corpus and assist English autonomous learning. This paper points out the construction method of the practice platform that meets the needs of CET translation teaching, with a view to providing reference for CET translation practice teaching.
基于语料库的大学英语移动翻译实践平台构建研究
随着移动互联网技术的快速发展,传统的大学英语(CET)翻译实践平台存在实时性差、监控干预不足、个性化设计弱等局限性,不能满足翻译实践教学的需要。以Trados为代表的翻译软件和语料库技术在国内外翻译领域的应用越来越多,但国内大部分学者并没有将语料库应用到大学英语网站的开发和建设中,这一领域的研究成果也很少。通过分析,本文构建了基于语料库的移动翻译实践平台,搭建了语料库平台,支持移动访问,为普通英语学习者搜索语料库提供便利,辅助英语自主学习。本文指出了适应大学英语翻译教学需要的实践平台的建设方法,以期为大学英语翻译实践教学提供参考。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信