Chapter 5. Diatopic variation in the referential meaning of the “Italian blues”

Paramei Galina, D'Orsi Mauro, G. Menegaz
{"title":"Chapter 5. Diatopic variation in the referential meaning of the “Italian blues”","authors":"Paramei Galina, D'Orsi Mauro, G. Menegaz","doi":"10.1075/Z.217.05PAR","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Contemporary Italian blu is unanimously glossed as “dark blue”. In comparison, azzurro is referred to as either “light blue” or “medium blue” in different studies. We explored diatopic variation (linguistic variation on a geographical level) in the denotata of blu, azzurro and celeste “sky blue” in a psycholinguistic experiment conducted in Verona (Veneto region) and Alghero (Sardinia). Participants named Munsell chips of the BLUE area. For each blue term, a referential volume of naming-consensus colours was fitted by a convex hull visualized in CIELAB space. The referential extents of azzurro and celeste were found to differ markedly between the two regions: Verona participants used azzurro to denote “medium-and-light blue”; in contrast, for a similar colour space extent, Alghero participants used predominantly celeste, with azzurro being constrained to darker “medium blue”. The historical factors are discussed behind the more conservative colour naming in Sardinian dialects compared to mainland Contemporary Italian.","PeriodicalId":308081,"journal":{"name":"Progress in Colour Studies","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Progress in Colour Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/Z.217.05PAR","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

Contemporary Italian blu is unanimously glossed as “dark blue”. In comparison, azzurro is referred to as either “light blue” or “medium blue” in different studies. We explored diatopic variation (linguistic variation on a geographical level) in the denotata of blu, azzurro and celeste “sky blue” in a psycholinguistic experiment conducted in Verona (Veneto region) and Alghero (Sardinia). Participants named Munsell chips of the BLUE area. For each blue term, a referential volume of naming-consensus colours was fitted by a convex hull visualized in CIELAB space. The referential extents of azzurro and celeste were found to differ markedly between the two regions: Verona participants used azzurro to denote “medium-and-light blue”; in contrast, for a similar colour space extent, Alghero participants used predominantly celeste, with azzurro being constrained to darker “medium blue”. The historical factors are discussed behind the more conservative colour naming in Sardinian dialects compared to mainland Contemporary Italian.
第五章。“意大利蓝调”所指意义的音位变化
当代意大利蓝色被一致称为“深蓝色”。相比之下,azzurro在不同的研究中被称为“浅蓝色”或“中蓝色”。我们在维罗纳(威尼托地区)和阿尔盖罗(撒丁岛)进行了一项心理语言学实验,探讨了蓝色、蓝蓝色和塞莱斯特“天蓝”的语义变化(地理水平上的语言变化)。参与者命名为蓝色区域的蒙塞尔芯片。对于每个蓝色项,命名一致颜色的参考体积由CIELAB空间可视化的凸壳拟合。研究发现,在两个地区之间,蓝蓝色和天蓝色的指代范围存在显著差异:维罗纳的参与者使用蓝蓝色表示“中蓝色和浅蓝色”;相比之下,在相似的色彩空间范围内,Alghero参与者主要使用天蓝色,而azzurro则被限制为较深的“中蓝色”。与当代意大利大陆相比,撒丁岛方言中更为保守的颜色命名背后的历史因素进行了讨论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信