Analyzing the nonverbal culture of consecutive interpreter

Djamilya Abduganieva
{"title":"Analyzing the nonverbal culture of consecutive interpreter","authors":"Djamilya Abduganieva","doi":"10.47689/2181-3701-vol1-iss1-pp36-42","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The non-verbal component in interpretation activity as an object of study is a lacunar area. The three-way interaction of the speaker, interpreter, and listener is considered for the interpretation of their gestures, and the position of the body (and its parts), which are characterized as repetitive. The focus of attention is focused on the multi-channel information processed by the interpreter during work. In the process of translation, a synchrony occurs between the interpreter and the speaker, showing the degree of involvement in communication, which allows the speaker to verify the translation. This indicator gives an understanding of the adequacy of the transmitted meaning since the speaker has the opportunity to evaluate it at the level of non-verbal communication and the listener's response.","PeriodicalId":389536,"journal":{"name":"Зарубежная лингвистика и лингводидактика","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Зарубежная лингвистика и лингводидактика","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss1-pp36-42","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The non-verbal component in interpretation activity as an object of study is a lacunar area. The three-way interaction of the speaker, interpreter, and listener is considered for the interpretation of their gestures, and the position of the body (and its parts), which are characterized as repetitive. The focus of attention is focused on the multi-channel information processed by the interpreter during work. In the process of translation, a synchrony occurs between the interpreter and the speaker, showing the degree of involvement in communication, which allows the speaker to verify the translation. This indicator gives an understanding of the adequacy of the transmitted meaning since the speaker has the opportunity to evaluate it at the level of non-verbal communication and the listener's response.
交替传译的非语言文化分析
作为研究对象的口译活动中的非言语成分是一个空间区域。说话者、口译员和听者的三方互动被认为是对他们的手势和身体(及其部位)位置的解释,这些都是重复的。注意的焦点集中在译员在工作中处理的多通道信息上。在翻译过程中,口译员和说话人之间会发生一种同步,显示出参与交流的程度,这让说话人可以对翻译进行验证。由于说话者有机会在非语言交流和听者的反应层面上对所传递的意义进行评估,因此这个指标可以让人了解所传递意义的充分性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信