Encounters

Felipe Fernández Armesto
{"title":"Encounters","authors":"Felipe Fernández Armesto","doi":"10.4135/9781473982741.n3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"My sojourn as a creator, for the past six years, of intercultural projects bringing together traditional Asian arts and contemporary interdisciplinary expression has only just begun. In March , I directed Desdemona in which  artists—actors, musicians, designers, video/installation artists—from India, Korea, Myanmar, Indonesia, and Singapore worked together on-stage. Desdemona premiered at the Adelaide Festival and then went on to the Munich Dance Festival and the Singapore and Hamburg Festivals. In  it metamorphosed into a visual arts exhibition/performance/outreach program at the Fukuoka Asian Art Museum. Desdemona was preceded by the  Japan Foundation Asia Center Lear that I directed in collaboration with  traditional and contemporary artists from all over Asia. This article is a reflection on these collaborations, a window into an intercultural journey. I should first introduce The Flying Circus Project that is at the root of my thinking. The Project is an ambitious large-scale laboratory that brings together diverse Asian artists—documentary filmmakers, drag queens, visual artists, rock and computer musicians, disk jockeys, modern dancers, and actors, as well as ritualists and other traditional performers. For four weeks, different cultures, aesthetics, disciplines, and of course, individual personalities encounter each other in a series of training classes, workshops based on improvisation and reinventing traditional art forms, discussions, and lectures. Thus far, three laboratories have brought together  artists from India, Korea, China, Tibet, Taiwan, Vietnam, Cambodia, Laos, Thailand, Myanmar, Japan, Indonesia, the Philippines, Malaysia, and Singapore in a process that I call “cultural negotiation,” with no view to end-product or final presentation. The Project has also included a few “guests” from Europe and the U.S.A. The question posed by the Flying Circus Project is, “Can we, as artists from Asia, bring another perspective and forge a different relationship to intercultural performance than what has developed in the United States for instance?” To even begin answering that question, we need to explore what is contemporary in Asia. In November , I set out for an eight-week research trip to India in preparation for the second Flying Circus Project. Thus began the journey of what was to become Desdemona. I was already thinking of Shakespeare’s Othello, whose interracial marriage seemed the perfect way to open up issues of culture and race that we are confronted with in any intercultural exploration. But I also wanted to move away from earlier interpretations of Othello, especially the obsessive stereotyping of black machismo. What if Othello was","PeriodicalId":205638,"journal":{"name":"Seaways and Gatekeepers","volume":"104 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"20","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Seaways and Gatekeepers","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4135/9781473982741.n3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 20

Abstract

My sojourn as a creator, for the past six years, of intercultural projects bringing together traditional Asian arts and contemporary interdisciplinary expression has only just begun. In March , I directed Desdemona in which  artists—actors, musicians, designers, video/installation artists—from India, Korea, Myanmar, Indonesia, and Singapore worked together on-stage. Desdemona premiered at the Adelaide Festival and then went on to the Munich Dance Festival and the Singapore and Hamburg Festivals. In  it metamorphosed into a visual arts exhibition/performance/outreach program at the Fukuoka Asian Art Museum. Desdemona was preceded by the  Japan Foundation Asia Center Lear that I directed in collaboration with  traditional and contemporary artists from all over Asia. This article is a reflection on these collaborations, a window into an intercultural journey. I should first introduce The Flying Circus Project that is at the root of my thinking. The Project is an ambitious large-scale laboratory that brings together diverse Asian artists—documentary filmmakers, drag queens, visual artists, rock and computer musicians, disk jockeys, modern dancers, and actors, as well as ritualists and other traditional performers. For four weeks, different cultures, aesthetics, disciplines, and of course, individual personalities encounter each other in a series of training classes, workshops based on improvisation and reinventing traditional art forms, discussions, and lectures. Thus far, three laboratories have brought together  artists from India, Korea, China, Tibet, Taiwan, Vietnam, Cambodia, Laos, Thailand, Myanmar, Japan, Indonesia, the Philippines, Malaysia, and Singapore in a process that I call “cultural negotiation,” with no view to end-product or final presentation. The Project has also included a few “guests” from Europe and the U.S.A. The question posed by the Flying Circus Project is, “Can we, as artists from Asia, bring another perspective and forge a different relationship to intercultural performance than what has developed in the United States for instance?” To even begin answering that question, we need to explore what is contemporary in Asia. In November , I set out for an eight-week research trip to India in preparation for the second Flying Circus Project. Thus began the journey of what was to become Desdemona. I was already thinking of Shakespeare’s Othello, whose interracial marriage seemed the perfect way to open up issues of culture and race that we are confronted with in any intercultural exploration. But I also wanted to move away from earlier interpretations of Othello, especially the obsessive stereotyping of black machismo. What if Othello was
遇到
在过去的六年里,我作为一名创作者,将亚洲传统艺术与当代跨学科表达结合在一起的跨文化项目才刚刚开始。3月,我导演了《苔丝狄蒙娜》,其中来自印度、韩国、缅甸、印度尼西亚和新加坡的艺术家——演员、音乐家、设计师、录像/装置艺术家——在舞台上合作。《苔丝狄蒙娜》先是在阿德莱德艺术节首演,然后又参加了慕尼黑舞蹈节、新加坡舞蹈节和汉堡舞蹈节。在中,它变成了福冈亚洲美术馆的视觉艺术展览/表演/外展项目。在《苔丝狄蒙娜》之前,我与来自亚洲各地的传统和当代艺术家合作指导了日本基金会亚洲中心李尔。本文是对这些合作的反思,是跨文化之旅的一个窗口。首先,我要介绍的是“飞行马戏团”项目,它是我思考的根源。该项目是一个雄心勃勃的大型实验室,汇集了不同的亚洲艺术家-纪录片制片人,变装皇后,视觉艺术家,摇滚和电脑音乐家,磁盘骑师,现代舞者和演员,以及仪式主义者和其他传统表演者。在四周的时间里,不同的文化、美学、学科,当然还有个性,在一系列基于即兴创作和重塑传统艺术形式的培训课程、研讨会、讨论和讲座中相遇。到目前为止,三个实验室汇集了来自印度、韩国、中国、西藏、台湾、越南、柬埔寨、老挝、泰国、缅甸、日本、印度尼西亚、菲律宾、马来西亚和新加坡的艺术家,我称之为“文化谈判”的过程,并不着眼于最终产品或最终展示。“飞行马戏团”项目还邀请了一些来自欧洲和美国的“客人”。“飞行马戏团”项目提出的问题是,“作为来自亚洲的艺术家,我们能否为跨文化表演带来另一种视角,并建立一种不同于美国的关系?”为了回答这个问题,我们需要探索什么是亚洲的当代。11月,我开始了为期八周的印度研究之旅,为第二个飞行马戏团项目做准备。苔丝狄蒙娜的旅程就这样开始了。我已经想到了莎士比亚的《奥赛罗》,他的跨种族婚姻似乎是我们在任何跨文化探索中所面临的文化和种族问题的完美方式。但我也想摆脱对《奥赛罗》的早期解读,尤其是对黑人大男子主义的刻板印象。如果奥赛罗是呢
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信