Ideology in Syllabus: The Revised B.A. English Translation Programme at Iranian Universities

Abbas Emam
{"title":"Ideology in Syllabus: The Revised B.A. English Translation Programme at Iranian Universities","authors":"Abbas Emam","doi":"10.46623/tt/2022.16.2.ar3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In 2018, the Iranian Ministry of Science, Research, and Technology introduced its B.A. Revised English Translation Programme (RETP). This article reviews the revised curriculum drawing upon concepts such as ‘ideology’ and ‘centralizing political systems’. Analyzing the components of the document, it is argued that the syllabus is the result of ideologically-motivated political factors shaped in post-revolutionary Iran to consolidate the hegemony and ideology of an emerging state. This appears to be a unique case in Translation Studies and translation historiography, in particular as far as the role of socio-political ideology in translation pedagogy is concerned. Findings suggest that there remains a large number of ideologically-motivated courses in the curriculum that are of neither theoretical nor practical uses in translating/interpreting. Drawing on the current trends in Translation Studies, a set of alternative courses is proposed.","PeriodicalId":410199,"journal":{"name":"Translation Today","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2022.16.2.ar3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In 2018, the Iranian Ministry of Science, Research, and Technology introduced its B.A. Revised English Translation Programme (RETP). This article reviews the revised curriculum drawing upon concepts such as ‘ideology’ and ‘centralizing political systems’. Analyzing the components of the document, it is argued that the syllabus is the result of ideologically-motivated political factors shaped in post-revolutionary Iran to consolidate the hegemony and ideology of an emerging state. This appears to be a unique case in Translation Studies and translation historiography, in particular as far as the role of socio-political ideology in translation pedagogy is concerned. Findings suggest that there remains a large number of ideologically-motivated courses in the curriculum that are of neither theoretical nor practical uses in translating/interpreting. Drawing on the current trends in Translation Studies, a set of alternative courses is proposed.
教学大纲中的意识形态:修订后的伊朗大学学士学位英语翻译课程
2018年,伊朗科学、研究和技术部推出了学士学位修订英语翻译计划(RETP)。本文从“意识形态”和“集中化政治制度”等概念回顾了修订后的课程。分析该文件的组成部分,认为该大纲是革命后伊朗为巩固一个新兴国家的霸权和意识形态而形成的意识形态驱动的政治因素的结果。这似乎是翻译研究和翻译史学的一个独特案例,特别是就社会政治意识形态在翻译教育学中的作用而言。研究结果表明,在翻译课程中仍然存在大量的意识形态课程,这些课程在翻译中既没有理论用途,也没有实际用途。根据当前翻译研究的趋势,本文提出了一套可供选择的课程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信