{"title":"O TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA NA EDUCAÇÃO BÁSICA DE GOIÁS: UMA REVISÃO BIBLIOGRÁFICA","authors":"","doi":"10.12957/e-mosaicos.2022.65113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dentro da perspectiva de uma revisão bibliográfica buscou-se nesse artigo analisar as produções relacionadas ao Tradutor Intérprete de Libras/Língua Portuguesa no Estado de Goiás. Trata-se de um mapeamento e análise do que foi produzido com base no método Prisma (GALVÃO; PANSANI; HARRAD, 2015) nos últimos dez anos (2010-2019), a partir de teses e dissertações disponíveis no banco de dados da CAPES. A amostra final foi composta por seis dissertações, cuja seleção se deu após a leitura dos títulos, resumos e textos completos. Foram categorizadas quanto às principais temáticas abordadas, relacionadas à formação dos tradutores intérpretes de Libras/Língua Portuguesa, sua atuação e relação com os professores regentes de salas de aulas regulares. Na maioria dos estudos identificou-se que a formação dos intérpretes é deficitária e sua atuação não atende a legislação nacional e estadual vigentes, bem como às diretrizes relacionadas ao perfil, requisitos e atribuições destes profissionais, além de dificuldades na relação deles com os professores. Isso implica, de acordo com os estudos, a um atendimento inadequado aos alunos surdos e sua inclusão no processo de ensino-aprendizagem na educação básica de Goiás.","PeriodicalId":222680,"journal":{"name":"e-Mosaicos","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"e-Mosaicos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12957/e-mosaicos.2022.65113","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Dentro da perspectiva de uma revisão bibliográfica buscou-se nesse artigo analisar as produções relacionadas ao Tradutor Intérprete de Libras/Língua Portuguesa no Estado de Goiás. Trata-se de um mapeamento e análise do que foi produzido com base no método Prisma (GALVÃO; PANSANI; HARRAD, 2015) nos últimos dez anos (2010-2019), a partir de teses e dissertações disponíveis no banco de dados da CAPES. A amostra final foi composta por seis dissertações, cuja seleção se deu após a leitura dos títulos, resumos e textos completos. Foram categorizadas quanto às principais temáticas abordadas, relacionadas à formação dos tradutores intérpretes de Libras/Língua Portuguesa, sua atuação e relação com os professores regentes de salas de aulas regulares. Na maioria dos estudos identificou-se que a formação dos intérpretes é deficitária e sua atuação não atende a legislação nacional e estadual vigentes, bem como às diretrizes relacionadas ao perfil, requisitos e atribuições destes profissionais, além de dificuldades na relação deles com os professores. Isso implica, de acordo com os estudos, a um atendimento inadequado aos alunos surdos e sua inclusão no processo de ensino-aprendizagem na educação básica de Goiás.