L’étranger, c’est celui qui disparaît. Sur L’Amérique de Franz Kafka

Léa Veinstein
{"title":"L’étranger, c’est celui qui disparaît. Sur L’Amérique de Franz Kafka","authors":"Léa Veinstein","doi":"10.3917/lpp.212.0157","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’œuvre de Kafka regorge d’etrangers : arrivants, immigres, emigres, personnages etrangers a leur propre corps. Le lecteur ressent cette absence de reperes avec une certaine evidence : nous sommes chez Kafka deboussoles. Mais des lors qu’il s’agit de qualifier ces personnages precisement nous voila demunis. Kafka ne les nomme jamais, ne choisit pas. Que dit cette absence de nom, et que signifie l’embarras idiomatique qu’il suscite ? Cet article tente de cheminer a partir de lui, en passant par L’Amerique – roman dont la situation narrative est de ce point de vue la plus litterale : Karl Rossmann arrive en Amerique, territoire d’emigration dont il va peu a peu etre pourtant exclu, sur le plan politique, metaphysique, et existentiel.","PeriodicalId":346801,"journal":{"name":"Le présent de la psychanalyse","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Le présent de la psychanalyse","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/lpp.212.0157","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

L’œuvre de Kafka regorge d’etrangers : arrivants, immigres, emigres, personnages etrangers a leur propre corps. Le lecteur ressent cette absence de reperes avec une certaine evidence : nous sommes chez Kafka deboussoles. Mais des lors qu’il s’agit de qualifier ces personnages precisement nous voila demunis. Kafka ne les nomme jamais, ne choisit pas. Que dit cette absence de nom, et que signifie l’embarras idiomatique qu’il suscite ? Cet article tente de cheminer a partir de lui, en passant par L’Amerique – roman dont la situation narrative est de ce point de vue la plus litterale : Karl Rossmann arrive en Amerique, territoire d’emigration dont il va peu a peu etre pourtant exclu, sur le plan politique, metaphysique, et existentiel.
陌生人是消失的人。弗朗茨·卡夫卡的《美国》
卡夫卡的作品中充满了陌生人:新来的、移民的、移民的、有自己身体的陌生人。读者可以清楚地感受到这种剧目的缺失:这是卡夫卡·德博索莱的作品。但当涉及到准确地描述这些角色时,我们就离开了。卡夫卡从不点名,也没有选择。这个名字的缺失说明了什么?它带来的习语尴尬又意味着什么?本文试图走起了许多,从他的叙事小说—其中形势是美洲最litterale这个观点:Karl Rossmann位居美国的领土,他将其中已逐渐被排除在政治层面上,然而,metaphysique和生死存亡。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信