{"title":"Virginia Woolf: Translation, Reception and Impact in Brazil","authors":"M. Oliveria","doi":"10.3828/liverpool/9781942954569.003.0026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter considers how Woolf has been read and translated transatlantically and how these translations reflect the political, historical and gendered debates of modernism. Oliveira charts the timeline of Woolf's translations in Brazil and explores their impact on Brazilian women writers, searching for a South American Woolf.","PeriodicalId":402065,"journal":{"name":"Virginia Woolf and the World of Books","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Virginia Woolf and the World of Books","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/liverpool/9781942954569.003.0026","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
This chapter considers how Woolf has been read and translated transatlantically and how these translations reflect the political, historical and gendered debates of modernism. Oliveira charts the timeline of Woolf's translations in Brazil and explores their impact on Brazilian women writers, searching for a South American Woolf.