Simultaneous machine translation of german lectures into english: Investigating research challenges for the future

Matthias Wölfel, M. Kolss, Florian Kraft, J. Niehues, M. Paulik, A. Waibel
{"title":"Simultaneous machine translation of german lectures into english: Investigating research challenges for the future","authors":"Matthias Wölfel, M. Kolss, Florian Kraft, J. Niehues, M. Paulik, A. Waibel","doi":"10.1109/SLT.2008.4777883","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"An increasingly globalized world fosters the exchange of students, researchers or employees. As a result, situations in which people of different native tongues are listening to the same lecture become more and more frequent. In many such situations, human interpreters are prohibitively expensive or simply not available. For this reason, and because first prototypes have already demonstrated the feasibility of such systems, automatic translation of lectures receives increasing attention. A large vocabulary and strong variations in speaking style make lecture translation a challenging, however not hopeless, task. The scope of this paper is to investigate a variety of challenges and to highlight possible solutions in building a system for simultaneous translation of lectures from German to English. While some of the investigated challenges are more general, e.g. environment robustness, other challenges are more specific for this particular task, e.g. pronunciation of foreign words or sentence segmentation. We also report our progress in building an end-to-end system and analyze its performance in terms of objective and subjective measures.","PeriodicalId":186876,"journal":{"name":"2008 IEEE Spoken Language Technology Workshop","volume":"28 9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2008-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"9","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2008 IEEE Spoken Language Technology Workshop","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/SLT.2008.4777883","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 9

Abstract

An increasingly globalized world fosters the exchange of students, researchers or employees. As a result, situations in which people of different native tongues are listening to the same lecture become more and more frequent. In many such situations, human interpreters are prohibitively expensive or simply not available. For this reason, and because first prototypes have already demonstrated the feasibility of such systems, automatic translation of lectures receives increasing attention. A large vocabulary and strong variations in speaking style make lecture translation a challenging, however not hopeless, task. The scope of this paper is to investigate a variety of challenges and to highlight possible solutions in building a system for simultaneous translation of lectures from German to English. While some of the investigated challenges are more general, e.g. environment robustness, other challenges are more specific for this particular task, e.g. pronunciation of foreign words or sentence segmentation. We also report our progress in building an end-to-end system and analyze its performance in terms of objective and subjective measures.
德语讲座同声翻译成英语:调查未来的研究挑战
日益全球化的世界促进了学生、研究人员或雇员的交流。因此,讲不同母语的人听同一个讲座的情况变得越来越频繁。在许多这样的情况下,人工口译员非常昂贵或根本无法使用。由于这个原因,并且由于第一个原型已经证明了这种系统的可行性,讲座的自动翻译越来越受到关注。词汇量大,说话风格多变,使得讲座翻译成为一项具有挑战性的任务,但并非毫无希望。本文的范围是调查各种挑战,并强调可能的解决方案,以建立一个系统,从德语到英语的讲座同声翻译。虽然一些被调查的挑战更普遍,例如环境鲁棒性,但其他挑战更具体地针对特定任务,例如外文单词的发音或句子分割。我们也报告我们在建立端到端系统方面的进展,并从客观和主观的角度分析其表现。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信