MTI Students’ Competency: Teamwork in Trados-aided Translation Projects

Lingui Yang, Wenmin Li, Jingjing Wang
{"title":"MTI Students’ Competency: Teamwork in Trados-aided Translation Projects","authors":"Lingui Yang, Wenmin Li, Jingjing Wang","doi":"10.2991/seiem-18.2019.148","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Master of Translation and Interpreting (MTI), starting from 2007 with the current total of 246 degree granting units in China, aims to meet the educational objective of advanced, practical and professional talents. As is required, translation internship is the key and the first step for MTI students to get out of “ivory tower”. This paper, based on the competency model in Trados-aided translation projects with the case study of the translation internship of MTI students from Shaanxi University of Science & Technology (SUST), focuses on the comprehensive competency consisting of learning competency, translation competency, cooperation competency, emotion competency, and cognition competency. With BEI analysis, competency-concerning problems are found in the process of the internship and solutions are put forward to help strengthen MTI students’ core competition by developing competency in translation practice. It also concludes how challenging and important it is for MTI students to develop competency in their translation practice guided by the model. Thus, no matter what kind of translation texts they are, well qualified trainees can manage with internalized competency. Keywords—MTI students; translation internship; off-campus internship; on-campus internship; Trados-aided translation projects; competency model","PeriodicalId":272571,"journal":{"name":"Proceedings of the 3rd International Seminar on Education Innovation and Economic Management (SEIEM 2018)","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 3rd International Seminar on Education Innovation and Economic Management (SEIEM 2018)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/seiem-18.2019.148","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Master of Translation and Interpreting (MTI), starting from 2007 with the current total of 246 degree granting units in China, aims to meet the educational objective of advanced, practical and professional talents. As is required, translation internship is the key and the first step for MTI students to get out of “ivory tower”. This paper, based on the competency model in Trados-aided translation projects with the case study of the translation internship of MTI students from Shaanxi University of Science & Technology (SUST), focuses on the comprehensive competency consisting of learning competency, translation competency, cooperation competency, emotion competency, and cognition competency. With BEI analysis, competency-concerning problems are found in the process of the internship and solutions are put forward to help strengthen MTI students’ core competition by developing competency in translation practice. It also concludes how challenging and important it is for MTI students to develop competency in their translation practice guided by the model. Thus, no matter what kind of translation texts they are, well qualified trainees can manage with internalized competency. Keywords—MTI students; translation internship; off-campus internship; on-campus internship; Trados-aided translation projects; competency model
MTI学生的能力:在trados辅助翻译项目中的团队合作
从2007年开始,全国共有246个翻译硕士学位授予单位,旨在满足高级、实用和专业人才的教育目标。翻译实习是MTI学生走出“象牙塔”的关键和第一步。本文以trados辅助翻译项目中的胜任力模型为基础,以陕西科技大学MTI学生的翻译实习为例,重点研究了学习胜任力、翻译胜任力、合作胜任力、情感胜任力和认知胜任力的综合胜任力。通过BEI分析,发现了翻译实习过程中存在的与胜任力相关的问题,并提出了相应的解决方案,帮助MTI学生在翻译实践中培养胜任力,增强核心竞争力。文章还总结了在该模型的指导下,MTI学生在翻译实践中培养能力的挑战性和重要性。因此,无论是哪种翻译文本,合格的学员都可以用内化能力来管理。Keywords-MTI学生;翻译实习;校外实习;校园实习;trados辅助翻译项目;胜任力模型
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信