Praxeological approaches to consecutive interpreting in the academic environment. Multilingual perspectives

Ina Sitnic
{"title":"Praxeological approaches to consecutive interpreting in the academic environment. Multilingual perspectives","authors":"Ina Sitnic","doi":"10.53486/9789975147835.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article presents an overview on the practices of consecutive interpreting in the higher-education institutions. It emphasises teaching and learning approaches from a multilingual perspective with an aim to compare the realities in different academic environments and namely Department of Translation, Interpretation and Applied Linguistics from Moldova State University (Republic of Moldova), Department of Foreign Languages and Literatures from “Alexandru Ioan Cuza” University of Iasi (Romania), Institute of Translation Studies (IT) from Charles University in Prague (Czech Republic) and Department of Translation Studies (DT) from “Constantin the Philosopher” University of Nitra (Slovakia), where I carried out research stays for my PhD studies from 2017 to 2019. This is a case-study based on personal reflections and conclusions regarding the educational process. The training practices of future interpreters at the mentioned institutions are described with regard to the curricular contents and teaching strategies used in the organisation of the teaching-learning activity: materials, methods, means, timeline distribution of the stages of the lesson, monitoring of students’ activity, degree of student involvement during the lessons and other resources aimed at achieving the set objectives.","PeriodicalId":275665,"journal":{"name":"Multilingvism si Interculturalitate in Contextul Globalizarii","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Multilingvism si Interculturalitate in Contextul Globalizarii","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53486/9789975147835.09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article presents an overview on the practices of consecutive interpreting in the higher-education institutions. It emphasises teaching and learning approaches from a multilingual perspective with an aim to compare the realities in different academic environments and namely Department of Translation, Interpretation and Applied Linguistics from Moldova State University (Republic of Moldova), Department of Foreign Languages and Literatures from “Alexandru Ioan Cuza” University of Iasi (Romania), Institute of Translation Studies (IT) from Charles University in Prague (Czech Republic) and Department of Translation Studies (DT) from “Constantin the Philosopher” University of Nitra (Slovakia), where I carried out research stays for my PhD studies from 2017 to 2019. This is a case-study based on personal reflections and conclusions regarding the educational process. The training practices of future interpreters at the mentioned institutions are described with regard to the curricular contents and teaching strategies used in the organisation of the teaching-learning activity: materials, methods, means, timeline distribution of the stages of the lesson, monitoring of students’ activity, degree of student involvement during the lessons and other resources aimed at achieving the set objectives.
学术环境下交替传译的行为学研究。多语言的角度
本文对高校交替传译的实践进行了综述。它强调从多语言角度的教学和学习方法,目的是比较不同学术环境中的现实情况,即摩尔多瓦国立大学(摩尔多瓦共和国)的翻译、口译和应用语言学系,亚历山德鲁·伊安·库萨大学(罗马尼亚)的外国语言和文学系,捷克布拉格查尔斯大学翻译研究所(IT)和斯洛伐克尼特拉“哲学家康斯坦丁”大学翻译研究所(DT), 2017年至2019年我在那里进行了博士研究。这是一个基于个人对教育过程的反思和结论的案例研究。上述机构对未来口译员的培训实践进行了描述,涉及组织教学活动时使用的课程内容和教学策略:材料、方法、手段、课程阶段的时间分配、对学生活动的监测、学生在课程中的参与程度以及旨在实现既定目标的其他资源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信