When Endpoint Meets Endpoint: A Corpus-based Lexical Semantic Study of Mandarin Verbs of Throwing

Mei-Chun Liu, Chu-Ren Huang, Charles Lee, Ching-Yi Lee
{"title":"When Endpoint Meets Endpoint: A Corpus-based Lexical Semantic Study of Mandarin Verbs of Throwing","authors":"Mei-Chun Liu, Chu-Ren Huang, Charles Lee, Ching-Yi Lee","doi":"10.30019/IJCLCLP.200002.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since verbal semantics began to receive much attention in linguistics research, many interesting findings have been presented regarding the semantic structure or meaning contrasts in the lexicon of Chinese [cf. Tsai, Huang & Chen, 1996; Tsai et al, 1997; Liu, 1999, etc]. Adopting a corpus-based approach, this paper aims to further study and fine-tune Mandarin verbal semantics by exploring the lexical information specific to verbs of throwing, with four pivotal near-synonomous members: TOU(投), ZHI(擲), DIU(丟), RENG (扔). To account for their semantic differences, two kinds of 'endpoints' are distinguished: the Path-endpoint (i.e., the Goal role) vs. the Event-endpoint (i.e., the resultative state). These two variables are crucial for cross-categorizing the four verbs. Although the verbs all describe a directed motion with a Path in their event structure, they differ in their lexical specifications on participant roles and aspectual composition. TOU and ZHI have a specified Path-endpoint while DIU and RENG do not specify a Path-endpoint. Moreover, TOU and ZHI can be further contrasted in terms of the spatial character of the Path-endpoint they take: TOU selects a spatially bounded Path-endpoint while that of ZHI is unspecified in this regard, as manifested by the fact that TOU collocates most frequently with a CONTAINER-introducing locative. On the other hand, DIU and RENG can be further differentiated in terms of event composition: only DIU, not RENG, allows an aspectual focus on the endpoint of the event contour (the Event-endpoint) since it manifests a resultative use. The observed distinctions are then incorporated into a representational paradigm called the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS), proposed in Huang & Ahrens [1999]. Finally, conclusions are drawn as to the most effective approach to lexical semantic study of Mandarin as well as theoretical implications in general.","PeriodicalId":436300,"journal":{"name":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","volume":"131 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2000-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"17","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30019/IJCLCLP.200002.0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 17

Abstract

Since verbal semantics began to receive much attention in linguistics research, many interesting findings have been presented regarding the semantic structure or meaning contrasts in the lexicon of Chinese [cf. Tsai, Huang & Chen, 1996; Tsai et al, 1997; Liu, 1999, etc]. Adopting a corpus-based approach, this paper aims to further study and fine-tune Mandarin verbal semantics by exploring the lexical information specific to verbs of throwing, with four pivotal near-synonomous members: TOU(投), ZHI(擲), DIU(丟), RENG (扔). To account for their semantic differences, two kinds of 'endpoints' are distinguished: the Path-endpoint (i.e., the Goal role) vs. the Event-endpoint (i.e., the resultative state). These two variables are crucial for cross-categorizing the four verbs. Although the verbs all describe a directed motion with a Path in their event structure, they differ in their lexical specifications on participant roles and aspectual composition. TOU and ZHI have a specified Path-endpoint while DIU and RENG do not specify a Path-endpoint. Moreover, TOU and ZHI can be further contrasted in terms of the spatial character of the Path-endpoint they take: TOU selects a spatially bounded Path-endpoint while that of ZHI is unspecified in this regard, as manifested by the fact that TOU collocates most frequently with a CONTAINER-introducing locative. On the other hand, DIU and RENG can be further differentiated in terms of event composition: only DIU, not RENG, allows an aspectual focus on the endpoint of the event contour (the Event-endpoint) since it manifests a resultative use. The observed distinctions are then incorporated into a representational paradigm called the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS), proposed in Huang & Ahrens [1999]. Finally, conclusions are drawn as to the most effective approach to lexical semantic study of Mandarin as well as theoretical implications in general.
当终点遇见终点:基于语料库的汉语投掷动词词汇语义研究
自从语言语义学开始受到语言学研究的关注以来,汉语词汇中的语义结构或意义对比出现了许多有趣的发现[cf. Tsai, Huang & Chen, 1996;Tsai et al ., 1997;刘,1999等]。本文采用基于语料库的方法,通过探索投掷动词特定的词汇信息,进一步研究和微调普通话动词语义,其中有四个关键的近同义词成员:TOU(), ZHI(擲),DIU(), RENG()。为了解释它们的语义差异,区分了两种“端点”:路径端点(即目标角色)和事件端点(即结果状态)。这两个变量对于四个动词的交叉分类至关重要。虽然这些动词都在其事件结构中描述了具有路径的定向运动,但它们在参与者角色和方面组成方面的词汇规范有所不同。TOU和ZHI有指定的Path-endpoint,而DIU和RENG没有指定Path-endpoint。此外,在路径端点的空间特征上,可以进一步对比TOU和ZHI: TOU选择了一个空间有界的路径端点,而ZHI在这方面没有明确的路径端点,这体现在TOU最频繁地与引入container的位置搭配。另一方面,DIU和RENG可以在事件组成方面进一步区分:只有DIU(而不是RENG)允许从方面关注事件轮廓的端点(event -endpoint),因为它体现了结果用法。然后将观察到的差异合并到Huang和Ahrens[1999]提出的表征范式中,称为语言语义的模块属性表示(MARVS)。最后,总结了汉语词汇语义研究的最有效途径及其理论意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信