The Arabic Version of Trinity Amputation and Prosthetic Experience Scale - Revised (TAPES-R) for Lower Limb Amputees: Reliability and Validity

Reem Massarweh, Mohammad Sobuh
{"title":"The Arabic Version of Trinity Amputation and Prosthetic Experience Scale\n - Revised (TAPES-R) for Lower Limb Amputees: Reliability and\n Validity","authors":"Reem Massarweh, Mohammad Sobuh","doi":"10.5463/DCID.V30I1.718","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Purpose: Despite the importance of the evaluation process in lower limb prosthetic rehabilitation, prostheses are rarely evaluated properly in the Arab world. This is partly due to the absence of any suitable Arabic evaluative tool. The aim of this study is to translate TAPES-R (a standardised evaluative questionnaire) into Arabic and to investigate its psychometric properties on lower limb amputees. Such a tool would ultimately be of benefit for clinical follow-up and research purposes. Method: International standards were followed for the forward- and back-translation of the TAPES-R questionnaire. A sample of 111 Arabic-speaking volunteers with lower limb amputation completed the translated version of the questionnaire. The responses were then statistically analysed using factor analysis and Cronbach’s α to assess the content and construct validity, and internal consistency (reliability) respectively. Results: Factor analysis showed that the questionnaire’s items (included in the analysis) can be divided into three distinct dimensions as was originally suggested. The distribution of the items within the three dimensions is comparable with the original questionnaire. All three parts of TAPES-R showed high reliability; where Cronbach’s α were .892, .894, and .873 respectively. Conclusion: This study found that the Arabic version of TAPES-R represents a valid and reliable tool. Limitations: The questionnaire is designed to be emailed or posted, but the majority of the amputee population in Jordan did not have these services, so direct contact with each participant was necessary.","PeriodicalId":127712,"journal":{"name":"Disability, CBR & Inclusive Development","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-08-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Disability, CBR & Inclusive Development","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5463/DCID.V30I1.718","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Purpose: Despite the importance of the evaluation process in lower limb prosthetic rehabilitation, prostheses are rarely evaluated properly in the Arab world. This is partly due to the absence of any suitable Arabic evaluative tool. The aim of this study is to translate TAPES-R (a standardised evaluative questionnaire) into Arabic and to investigate its psychometric properties on lower limb amputees. Such a tool would ultimately be of benefit for clinical follow-up and research purposes. Method: International standards were followed for the forward- and back-translation of the TAPES-R questionnaire. A sample of 111 Arabic-speaking volunteers with lower limb amputation completed the translated version of the questionnaire. The responses were then statistically analysed using factor analysis and Cronbach’s α to assess the content and construct validity, and internal consistency (reliability) respectively. Results: Factor analysis showed that the questionnaire’s items (included in the analysis) can be divided into three distinct dimensions as was originally suggested. The distribution of the items within the three dimensions is comparable with the original questionnaire. All three parts of TAPES-R showed high reliability; where Cronbach’s α were .892, .894, and .873 respectively. Conclusion: This study found that the Arabic version of TAPES-R represents a valid and reliable tool. Limitations: The questionnaire is designed to be emailed or posted, but the majority of the amputee population in Jordan did not have these services, so direct contact with each participant was necessary.
阿拉伯语版下肢截肢者三位一体截肢与假肢体验量表-修订(tape - r):信度与效度
目的:尽管评估过程在下肢假肢康复中的重要性,但在阿拉伯世界,假肢很少得到适当的评估。这部分是由于缺乏任何合适的阿拉伯语评价工具。本研究的目的是将磁带- r(标准化评估问卷)翻译成阿拉伯语,并调查其对下肢截肢者的心理测量特性。这种工具最终将有利于临床随访和研究目的。方法:采用国际标准对磁带- r问卷进行前后翻译。111名说阿拉伯语的下肢截肢志愿者完成了问卷的翻译版本。采用因子分析和Cronbach’s α分别对问卷内容、结构效度和内部一致性(信度)进行统计分析。结果:因子分析表明,问卷的项目(包括在分析中)可以按照最初的建议分为三个不同的维度。三个维度内的项目分布与原问卷具有可比性。tape - r的三个部分均具有较高的可靠性;其中Cronbach’s α分别为0.892、0.894和0.873。结论:本研究发现阿拉伯语版的tape - r是一种有效可靠的工具。局限性:问卷设计为通过电子邮件或邮寄方式,但约旦大多数截肢者没有这些服务,因此有必要与每位参与者直接联系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信