{"title":"Research on Element Sub-sentence in Chinese-English Patent Machine Translation","authors":"Zhiying Liu, Yaohong Jin, Yu-huan Chi","doi":"10.1109/IALP.2011.29","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents an approach to translate element sub-sentences which widely exist in Chinese patent documents. Element sub-sentence is a kind of language chunk in a sentence in which one part of sub-sentence is the headword and others are attributives, or the modifier-head phrase of VP+NP or NP+VP structure. Element sub-sentence can be divided into three types in HNC theory: EK (predicate) sub-sentence, GBK1 (subject) sub-sentence and GBK2 (object) sub-sentence. In this paper, we give the method to detect the sub-sentence boundaries, analyze the characteristic of each type of element sub-sentences from the structure and semantics, and discover the Chinese-English translation rules of each type. By using the processing strategies most of the Chinese-English translation problem about the element sub-sentence can be perfectly solvable on an online patent MT system in SIPO.","PeriodicalId":297167,"journal":{"name":"2011 International Conference on Asian Language Processing","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2011-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2011 International Conference on Asian Language Processing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/IALP.2011.29","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Abstract
This paper presents an approach to translate element sub-sentences which widely exist in Chinese patent documents. Element sub-sentence is a kind of language chunk in a sentence in which one part of sub-sentence is the headword and others are attributives, or the modifier-head phrase of VP+NP or NP+VP structure. Element sub-sentence can be divided into three types in HNC theory: EK (predicate) sub-sentence, GBK1 (subject) sub-sentence and GBK2 (object) sub-sentence. In this paper, we give the method to detect the sub-sentence boundaries, analyze the characteristic of each type of element sub-sentences from the structure and semantics, and discover the Chinese-English translation rules of each type. By using the processing strategies most of the Chinese-English translation problem about the element sub-sentence can be perfectly solvable on an online patent MT system in SIPO.