Neko ‘Cat’ in Japanese Idioms (Meaning and Figure of Speech Analysis)

Abdul Gapur, Taulia, Mhd. Pujiono
{"title":"Neko ‘Cat’ in Japanese Idioms (Meaning and Figure of Speech Analysis)","authors":"Abdul Gapur, Taulia, Mhd. Pujiono","doi":"10.32734/IJCAS.V3I1.2673","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Generally, idioms are formed with words related to the sense of taste, human body, color, numbers, growth, natural objects and animals. In this study, a Japanese idiom that is formed from neko ‘cat’ is discussed. This study is a qualitative research that aims to find out the lexical and idiomatical meaning of the idiom containing word neko and the figure of speech. The data are idioms with the word neko in 101 Japanese Idioms by Michael L. Maynard, and website (https://dictionary.goo.ne.jp). The results are that 13 idioms that use neko. Some idioms have a difference between lexical and idiomatic meaning. However, there is a link between the lexical and idiomatical meaning with the cultural and historical approach of the lexical used. Data contained in the 8 figure of speech Metaphor, namely neko mo shakushi mo (猫 も 杓 子 も), neko ni koban (猫に小判), neko no hitai (猫の額), neko ni matatabi (猫にまたたび), neko in katsuobushi (猫に鰹節), neko no kubi ni suzu o tsukeru (猫の首に鈴を付ける), neko no ko ippiki inai (猫の子一匹いない), neko o koroseba shichidai tataru (猫を殺せば七代祟る. Then 5 figure of speech are included in metonymy, namely neko no te mo karitai (猫の手も借りたい), neko o kaburu (猫 を か ぶ る), karite kita neko (借りてきた猫), neko o ou yori sakana o noke yo (猫を追うより魚をのけよ), and neko o ou yori sara o hike (猫を追うより皿を引け).","PeriodicalId":280748,"journal":{"name":"International Journal of Culture and Art Studies","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Culture and Art Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32734/IJCAS.V3I1.2673","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Generally, idioms are formed with words related to the sense of taste, human body, color, numbers, growth, natural objects and animals. In this study, a Japanese idiom that is formed from neko ‘cat’ is discussed. This study is a qualitative research that aims to find out the lexical and idiomatical meaning of the idiom containing word neko and the figure of speech. The data are idioms with the word neko in 101 Japanese Idioms by Michael L. Maynard, and website (https://dictionary.goo.ne.jp). The results are that 13 idioms that use neko. Some idioms have a difference between lexical and idiomatic meaning. However, there is a link between the lexical and idiomatical meaning with the cultural and historical approach of the lexical used. Data contained in the 8 figure of speech Metaphor, namely neko mo shakushi mo (猫 も 杓 子 も), neko ni koban (猫に小判), neko no hitai (猫の額), neko ni matatabi (猫にまたたび), neko in katsuobushi (猫に鰹節), neko no kubi ni suzu o tsukeru (猫の首に鈴を付ける), neko no ko ippiki inai (猫の子一匹いない), neko o koroseba shichidai tataru (猫を殺せば七代祟る. Then 5 figure of speech are included in metonymy, namely neko no te mo karitai (猫の手も借りたい), neko o kaburu (猫 を か ぶ る), karite kita neko (借りてきた猫), neko o ou yori sakana o noke yo (猫を追うより魚をのけよ), and neko o ou yori sara o hike (猫を追うより皿を引け).
日语习语中的“猫”(意义与修辞分析)
一般来说,习语是由与味觉、人体、颜色、数字、生长、自然物体和动物有关的词组成的。本文讨论了由neko“猫”形成的日语成语。本研究是一项质性研究,旨在找出含有neko一词的成语及其比喻的词汇和习惯意义。这些资料是迈克尔•梅纳德的《101日语成语》中neko一词的习语和网站(https://dictionary.goo.ne.jp)。结果是有13个习语使用了neko。有些习语在词汇意义和习语意义上存在差异。然而,词汇意义和习语意义之间的联系与词汇使用的文化和历史方法有关。数据中包含8修辞隐喻,即neko莫shakushi莫(猫も杓子も),三氯二苯脲倪警察所(猫に小判),猫一hitai(猫の額),三氯二苯脲倪matatabi(猫にまたたび),三氯二苯脲在木鱼(猫に鰹節),猫一kubi倪suzu o tsukeru(猫の首に鈴を付ける),猫一ko ippiki inai(猫の子一匹いない),三氯二苯脲o koroseba shichidai tataru(猫を殺せば七代祟る。5转喻修辞包括,即一te莫karitai(猫の手も借りたい),三氯二苯脲o kaburu(猫をかぶる),karite北城三氯二苯脲(借りてきた猫),三氯二苯脲o ou yori sakana o noke哟(猫を追うより魚をのけよ),和三氯二苯脲o ou yori莎拉o远足(猫を追うより皿を引け)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信