KHAWAS AL-QURAAN SEBAGAI ELEMEN PELENGKAP DALAM PENGKARYAAN TERJEMAHAN AL-QURAN: KAJIAN TERHADAP KEARIFAN ‘TAFSIR AL-RAWI’

Adnan Mohamed Yusoff, Muhammad Arif Musa, Ahmad Sanusi Azmi
{"title":"KHAWAS AL-QURAAN SEBAGAI ELEMEN PELENGKAP DALAM PENGKARYAAN TERJEMAHAN AL-QURAN: KAJIAN TERHADAP KEARIFAN ‘TAFSIR AL-RAWI’","authors":"Adnan Mohamed Yusoff, Muhammad Arif Musa, Ahmad Sanusi Azmi","doi":"10.33102/jmqs.v18i1.354","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The endeavour to translate the meaning of the Quran is part of a long line of outstanding contributions made by Islamic scholars, dating back to the dawn of Islam. It is consistent with the Quran’s status as dustur al-hayah (constitution of life) for everyone who utters the words of shahdah (testimony), regardless of where they are. Researchers who are looking into the evolution of the Quranic translation will discover a variety of creativity and innovation that add value to readers, particularly in terms of increasing their understanding and appreciation of the verses' literal and implicit meanings, as well as their desire to interact with the noble book. Based on this point, this study is an attempt to investigate and evaluate the suitability of Khawas al-Quran (‘theory and practicality' of the Quran) as one of the potential aspects to be used as part of the complementary components in the Quranic translation. Alike to Fadail al-Quran, Khawas al-Quran appeals to the Muslim community to be committed and perform good deeds in accordance with particular surahs and verses in the al-Quran since it has a reward factor in the form of certain rewards or benefits to its practitioners. Thus, based on Tuan Guru Haji Yusof Bin Abdullah al- Rawi's unique contribution through his work Tafsir al-Rawi, this study will assess and evaluate the prospective application of Khawas al-Quran elements as part of the complementary components of the Quranic translation. This is a literature review that employs text analysis on relevant sources, with the book Tafsir al-Rawi serving as the primary source, followed by the main books of Ulum al-Quran, tafsir, and the most recent research materials such as journal articles, theses, research reports, and other related materials. The wisdom of the author of this book in the field of study linked to Khawas al-Quran is one of the key findings from this study. He was constantly able to present this feature in the majority of the surahs interpreted, earning Khawas al-Quran priority position as a component of complementary elements in Quranic translation.","PeriodicalId":276672,"journal":{"name":"Maʿālim al-Qurʾān wa al-Sunnah","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Maʿālim al-Qurʾān wa al-Sunnah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33102/jmqs.v18i1.354","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The endeavour to translate the meaning of the Quran is part of a long line of outstanding contributions made by Islamic scholars, dating back to the dawn of Islam. It is consistent with the Quran’s status as dustur al-hayah (constitution of life) for everyone who utters the words of shahdah (testimony), regardless of where they are. Researchers who are looking into the evolution of the Quranic translation will discover a variety of creativity and innovation that add value to readers, particularly in terms of increasing their understanding and appreciation of the verses' literal and implicit meanings, as well as their desire to interact with the noble book. Based on this point, this study is an attempt to investigate and evaluate the suitability of Khawas al-Quran (‘theory and practicality' of the Quran) as one of the potential aspects to be used as part of the complementary components in the Quranic translation. Alike to Fadail al-Quran, Khawas al-Quran appeals to the Muslim community to be committed and perform good deeds in accordance with particular surahs and verses in the al-Quran since it has a reward factor in the form of certain rewards or benefits to its practitioners. Thus, based on Tuan Guru Haji Yusof Bin Abdullah al- Rawi's unique contribution through his work Tafsir al-Rawi, this study will assess and evaluate the prospective application of Khawas al-Quran elements as part of the complementary components of the Quranic translation. This is a literature review that employs text analysis on relevant sources, with the book Tafsir al-Rawi serving as the primary source, followed by the main books of Ulum al-Quran, tafsir, and the most recent research materials such as journal articles, theses, research reports, and other related materials. The wisdom of the author of this book in the field of study linked to Khawas al-Quran is one of the key findings from this study. He was constantly able to present this feature in the majority of the surahs interpreted, earning Khawas al-Quran priority position as a component of complementary elements in Quranic translation.
翻译《古兰经》意义的努力是伊斯兰学者做出的一系列杰出贡献的一部分,这些贡献可以追溯到伊斯兰教诞生之初。这与《古兰经》作为dustur al-hayah(生命的构成)的地位是一致的,对于每个说出shahdah(见证)的话的人来说,无论他们在哪里。研究《古兰经》翻译演变的研究人员会发现各种各样的创造和创新,为读者增加价值,特别是在增加他们对经文字面和隐含意义的理解和欣赏方面,以及他们与这本崇高的书互动的愿望。基于这一点,本研究试图调查和评估《古兰经》(《古兰经》的“理论和实用性”)作为《古兰经》翻译中补充成分的潜在方面之一的适用性。与《法达勒古兰经》一样,哈瓦古兰经呼吁穆斯林社区按照《古兰经》中的特定章节和经文来承诺和做好事,因为它有一个奖励因素,以某种奖励或利益的形式给予它的实践者。因此,本研究将基于团古鲁哈吉·尤索夫·本·阿卜杜拉·阿尔-拉维在其著作《塔夫西尔·阿尔-拉维》中的独特贡献,评估和评价哈瓦斯古兰经元素作为《古兰经》翻译补充部分的潜在应用。这是一种文献综述,对相关资料进行文本分析,以《Tafsir al-Rawi》一书为主要来源,其次是《Ulum al-Quran》的主要书籍、《Tafsir》,以及最新的研究资料,如期刊文章、论文、研究报告和其他相关资料。这本书的作者在与Khawas al- quuran相关的研究领域的智慧是这项研究的主要发现之一。他经常能够在大多数被翻译的章节中呈现出这一特征,使《古兰经》在《古兰经》翻译中作为补充元素的一个组成部分而获得优先地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信