Islam and the Limits of Translation: Orhan Pamuk and the Ottoman Revival

Karim Mattar
{"title":"Islam and the Limits of Translation: Orhan Pamuk and the Ottoman Revival","authors":"Karim Mattar","doi":"10.3366/edinburgh/9781474467032.003.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter addresses the carefully (self-)cultivated image of Orhan Pamuk as a worldly, cosmopolitan, and secular-liberal writer. This image, I argue, has come to define the aesthetics and politics, the ethos, of his novels in their worldly reception, and has functioned to undermine the nature and extent of his engagement with the local (especially his native city, Istanbul, and its Ottoman, Islamic heritage). I trace this argument through a sustained focus on The Black Book as this novel has been translated and read in Britain and the United States. Drawing on translation theory, I show that both English versions of the novel are unable to capture the logic and significance of Pamuk’s culturally-specific use of language, and have influenced its Anglo-American (mis)reading as a postmodernist work. In my counter-reading, I argue that anything but a postmodernist deconstruction of myths of national and religious identity, The Black Book in fact comprises an evocation of Istanbul’s Ottoman, Islamic heritage in the face of a Turkish secular modernity by which this heritage was historically repressed. I detail this argument through close attention to Pamuk’s treatment of Sufism and Hurufism. The Black Book, I conclude, inscribes what I call “cultural neo-Ottomanism” as form.","PeriodicalId":125419,"journal":{"name":"Specters of World Literature","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Specters of World Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474467032.003.0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This chapter addresses the carefully (self-)cultivated image of Orhan Pamuk as a worldly, cosmopolitan, and secular-liberal writer. This image, I argue, has come to define the aesthetics and politics, the ethos, of his novels in their worldly reception, and has functioned to undermine the nature and extent of his engagement with the local (especially his native city, Istanbul, and its Ottoman, Islamic heritage). I trace this argument through a sustained focus on The Black Book as this novel has been translated and read in Britain and the United States. Drawing on translation theory, I show that both English versions of the novel are unable to capture the logic and significance of Pamuk’s culturally-specific use of language, and have influenced its Anglo-American (mis)reading as a postmodernist work. In my counter-reading, I argue that anything but a postmodernist deconstruction of myths of national and religious identity, The Black Book in fact comprises an evocation of Istanbul’s Ottoman, Islamic heritage in the face of a Turkish secular modernity by which this heritage was historically repressed. I detail this argument through close attention to Pamuk’s treatment of Sufism and Hurufism. The Black Book, I conclude, inscribes what I call “cultural neo-Ottomanism” as form.
伊斯兰教与翻译的极限:奥尔罕·帕慕克与奥斯曼复兴
本章讲述了奥尔罕·帕慕克作为一个世俗的、世界主义者和世俗自由主义作家的精心(自我)培养的形象。我认为,这一形象决定了他的小说的美学、政治和精神气质,并削弱了他与当地(尤其是他的家乡伊斯坦布尔,以及它的奥斯曼、伊斯兰遗产)接触的性质和程度。随着《黑皮书》在英国和美国的翻译和阅读,我通过对它的持续关注来追溯这一论点。在翻译理论的基础上,我认为两个英译本都无法捕捉到帕慕克的文化特有的语言使用的逻辑和意义,并影响了作为后现代主义作品的英美(错误)阅读。在我的反读中,我认为,除了对民族和宗教身份神话的后现代主义解构之外,《黑皮书》实际上是对伊斯坦布尔奥斯曼帝国伊斯兰遗产的一种唤起,面对土耳其世俗现代性,这种遗产在历史上受到压制。我通过密切关注帕慕克对苏非主义和呼鲁派的处理来详细阐述这一论点。我总结道,《黑皮书》将我所谓的“文化上的新奥斯曼主义”作为一种形式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信